Entre tanto, las autoridades por lo menos tratarán de revisar el Código Penal. | UN | وإلى أن يتم ذلك، تحاول السلطات مراجعة قانون العقوبات على الأقل. |
El Estado había indicado también que estudiaría revisar el Código Penal para ponerlo en conformidad con las obligaciones dimanantes del Pacto y de otros tratados en los que era parte. | UN | وأشارت الدولة أيضاً إلى أنها ستنظر في مراجعة قانون العقوبات لكي يتماشى مع الالتزامات الناشئة عن العهد وغيره من المعاهدات التي هي طرف فيها. |
Pregunta qué obstáculos impiden al país acabar de revisar el Código de la Familia y el Código de la Nacionalidad Argelina en un futuro próximo. | UN | وتساءلت عن العقبات التي تمنع البلد من استكمال تنقيح قانون الأسرة وقانون الجنسية الجزائرية في المستقبل القريب. |
La comisión que va a revisar el Código Penal está estudiando la posibilidad de incluir disposiciones específicas para prevenir y reprimir la violencia doméstica. | UN | واللجنة التي تتولى تنقيح قانون العقوبات تنظر في إدراج أحكام معينة بشأن منع العنف العائلي والمعاقبة عليه. |
El Ministro de Justicia y Policía estableció una comisión especial encabezada por el Fiscal General de Suriname, con la misión de revisar el Código penal de Suriname. | UN | وأنشأ وزير العدل والشرطة لجنة خاصة يترأسها المدعي العام لسورينام. وهذه اللجنة مهمتها تنقيح القانون الجنائي لسورينام. |
- revisar el Código Civil, el Código de Familia y el Código Penal a fin de aplicar instrumentos jurídicos nacionales e internacionales y difundir los medios legales de protección de la mujer y el niño; | UN | مراجعة القانون المدني وقانون الأسرة وقانون العقوبات بقصد تنفيذ الصكوك القانونية الوطنية والدولية ونشر الأدوات القانونية لحماية النساء والأطفال |
El comité responsable de revisar el Código Penal y otras leyes lo haría a la luz de los convenios internacionales de derechos humanos en los que el Afganistán era parte. | UN | وقال إن اللجنة المكلفة بمراجعة قانون العقوبات وغيره من القوانين تفعل ذلك في ضوء الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت أفغانستان طرفاً فيها. |
Asimismo, debe revisar el Código Penal para incluir una definición de tortura que responda plenamente a los artículos 1 y 4 de la Convención contra la Tortura, así como al artículo 7 del Pacto. | UN | كما ينبغي لها أن تراجع القانون الجنائي لتُدمج فيه تعريفاً للتعذيب يتفق اتفاقاً تاماً مع المادتين 1 و4 من اتفاقية مناهضة التعذيب، وكذلك مع المادة 7 من العهد. |
El Estado parte debe igualmente considerar la posibilidad de revisar el Código de Procedimiento Penal con el fin de reducir la duración de la detención preventiva, que debe acompañarse de limitaciones estrictas para evitar cualquier abuso. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تفكر أيضاً في تعديل قانونها للإجراءات الجنائية بغية تقليص مدة الحبس الاحتياطي ووضع قيود صارمة لتجنب أية تجاوزات. |
Indiquen si el Estado parte está considerando la posibilidad de revisar el Código del trabajo, en particular en lo que se refiere al principio de la igualdad de remuneración entre el hombre y la mujer por un trabajo de igual valor. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في استعراض قانون العمل، وتحديداً في ما يتعلق بمبدأ المساواة بين الرجال والنساء في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة. |
Burundi ha iniciado el proceso de revisar el Código Penal para armonizar la Convención y su derecho interno de manera de que cualquier persona sometida a tortura pueda hacer valer la Convención ante los tribunales. | UN | وتعكف بوروندي على إعادة النظر في قانون العقوبات لديها بغية مواءمة قوانينها الداخلية مع الاتفاقية لتمكين كل من وقع ضحية للتعذيب من الاحتجاج بالاتفاقية أمام المحاكم. |
44. i) Aunque el proceso aún está en curso, la voluntad de Burundi de revisar el Código de la Persona y de la Familia es manifiesta. | UN | 44- `1` تبدو رغبة بوروندي في مراجعة قانون الأشخاص والأسرة واضحة، رغم أن ذلك لم يؤدّ بعد إلى النتيجة النهائية. |
43. En 2008, la Comisión de Expertos de la OIT indicó que el Comité Asesor Nacional sobre Asuntos Laborales había decidido revisar el Código del Trabajo y señaló que el Gobierno había declarado que tendría en cuenta las preocupaciones de la Comisión al realizar esa revisión. | UN | 43- في عام 2008، أفادت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن اللجنة الوطنية الاستشارية بشأن العمل قررت مراجعة قانون العمل وأشارت إلى أن الحكومة ذكرت أن شواغل لجنة منظمة العمل الدولية ستؤخذ بعين الاعتبار في إطار عملية المراجعة. |
Además, renovó su ofrecimiento anterior de prestar asistencia técnica, que incluía propuestas concretas para ayudar a revisar el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal del país a fin de asegurar su compatibilidad con las obligaciones internacionales de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كررت عرضها السابق بتقديم المساعدة التقنية، بما يشمل تقديم مقترحات محددة للمساعدة في مراجعة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية المعمول بهما في البلد من أجل كفالة مواءمتهما مع الالتزامات الدولية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Es especialmente importante revisar el Código de Familia antes de ejecutar cualquier proyecto sobre la formalización de los títulos de propiedad de la tierra. | UN | وينبغي بوجه خاص تنقيح قانون الأسرة قبل الشروع في أي إجراء لإضفاء الطابع الرسمي على سندات ملكية الأرض. |
:: revisar el Código de la Familia y el Código Penal de forma sustancial para garantizar la protección efectiva de las mujeres contra todas las formas de discriminación y violencia; | UN | :: تنقيح قانون الأسرة والقانون الجنائي بشكل جوهري للتأكد من توفير الحماية الفعلية للمرأة من جميع أشكال التمييز والعنف |
- revisar el Código Nacional de Seguridad Social; | UN | - تنقيح القانون الوطني للضمان الاجتماعي؛ |
Côte d ' Ivoire también estableció un comité encargado de revisar el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal con miras a abolir la pena de muerte. | UN | وأنشأت كوت ديفوار أيضا لجنة لتنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، بهدف إلغاء عقوبة الإعدام. |
El Estado parte debe revisar la Ley contra la tortura, para incluir en ella una escala de penas para los casos de malos tratos. Además, debe revisar el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal para incluir las disposiciones pertinentes de la Ley contra la tortura y facilitar con ello su aplicación. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قانونها المتعلق بمناهضة التعذيب بإدراج عقوبات على أفعال سوء المعاملة، وينبغي لها أن تعدِّل القانون الجنائي وقانونها للإجراءات الجنائية لتضمينهما الأحكام ذات الصلة الواردة في قانون مناهضة التعذيب وتيسّر تنفيذه. |
Con ese fin, en enero de 2000, el Ministro de Estado de Justicia creó dos comités para que procedieran a revisar el Código Civil, el Código Penal, el Código de Procedimiento Civil y el Código de Procedimiento Penal. | UN | وتحقيقا لهذه الأهداف أنشأ وزير الدولة وزير العدل في كانون الثاني/ يناير 2000 لجنتين للقيام بمراجعة القانون المدني والقانون الجنائي و قانون الإجراءات المدنية و قانون الإجراءات الجنائية. |
992. Aun cuando el Comité toma nota de la propuesta del Estado Parte de revisar el Código del Matrimonio y de la Tutela, sigue preocupado porque la edad mínima que establece la ley para contraer matrimonio para las chicas es muy baja (15 años) en comparación con la de los chicos (18 años). | UN | 992- بينما تلاحظ اللجنة اقتراح الدولة الطرف بمراجعة المدونة الخاصة بالزواج والوصاية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى القانوني لسن زواج الإناث (15 سنة) بالمقارنة بسن الذكور (18 سنة). |
En respuesta a la pregunta de si la comisión encargada de revisar el Código de la Familia se va encargar también de revisar otras leyes, dice que la comisión se ocupa exclusivamente del Código de la Familia y que otras comisiones revisarán otros códigos, incluidos el Código Civil, el Código de Comercio y el Código Penal. | UN | وردا على السؤال الذي جرى توجيهه بشأن نية اللجنة المكلفة بتنقيح قانون الأسرة في أن تتولي أيضا تنقيح القوانين الأخرى، قالت إن اختصاص هذه اللجنة يقتصر على قانون الأسرة. |
:: Prestación diaria de asesoramiento y asistencia técnica al Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y a dos comisiones presidenciales para reestructurar la Inspección Judicial, aplicar reformas judiciales, revisar el Código penal y el código de procedimiento penal y establecer oficinas judiciales de enlace en seis jurisdicciones | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية يوميا لوزارة العدل والأمن العام ولجنتين رئاسيتين من أجل إعادة هيكلة هيئة التفتيش القضائي، وتنفيذ الإصلاحات القضائية، وإصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، وإنشاء مراكز قضائية فرعية في ست ولايات قضائية |