171. La Sra. Warzazi propuso revisar el párrafo 24 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | ١٧١- واقترحت السيدة ورزازي تنقيح الفقرة ٤٢ من منطوق مشروع القرار. |
Así pues, había que revisar el párrafo 34. | UN | واقترح بالتالي تنقيح الفقرة 34. |
Si no es posible resolver este problema de manera clara, por lo menos se debería revisar el párrafo 3 del artículo 49 para que incluyera también una disposición sobre cooperación similar a la que figura en el párrafo 3 del artículo 54. | UN | وإذا كان من المتعذر حل هذه المشكلة بطريقة واضحة، ينبغي على الأقل تنقيح الفقرة 3 من المادة 49 لتشمل كذلك حكما بشأن التعاون يكون مماثلا للحكم الوارد في الفقرة 3 من المادة 54. |
27. Si bien se apoyó esa propuesta, se expresaron ciertas dudas en cuanto a si era absolutamente necesario revisar el párrafo 5. | UN | 27- وبينما أعرب عن التأييد لهذا الاقتراح، أعرب عن بعض الشك فيما اذا كان من الضروري تنقيح الفقرة 5 فعلا. |
A la luz de lo anterior, la Asamblea General tal vez considere apropiado revisar el párrafo 7.5 del Reglamento Financiero, cuyo texto es el siguiente: | UN | 18 - لعل الجمعية العامة تجد، في ضوء المناقشة الواردة أعلاه، قيمة في تنقيح البند 5-7 الذي ينص حاليا على أن: |
Se convino en la necesidad de revisar el párrafo 9 para tener en cuenta lo expuesto. | UN | واتفق على أن تنقح الفقرة 9 ليتجلى فيها ذلك الفهم. |
Si la Asamblea General aceptara esa recomendación, sería necesario revisar el párrafo 2 del artículo 7 del Reglamento del plan de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وإذا ما قبلت الجمعية العامة التوصية الأخيرة فسيقتضي الأمر تنقيح الفقرة 2 من المادة 7 من نظام خطة المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية. |
Además, se convino en revisar el párrafo 1 a fin de aclarar que las palabras que figuraban entre corchetes significaban que cada Estado promulgante podía determinar los días y los horarios de funcionamiento de un registro. | UN | واتُّفق كذلك على تنقيح الفقرة 1 على نحو يوضِّح أنَّ القصد من الكلمات الواردة بين معقوفتين هو ترك مسألة تحديد أيام وساعات عمل السجل للدولة المشترعة. |
También se ha acordado revisar el párrafo 4 para que el Grupo de Trabajo esté abierto a la participación de todos los Estados Miembros y los observadores pertinentes de la Asamblea General. | UN | واتُّفق أيضا على تنقيح الفقرة 4 حتى يكون الفريق العامل مفتوحا في وجه جميع الدول الأعضاء والكيانات المعنية ذات مركز المراقب لدى الجمعية العامة. |
196. En respuesta a una sugerencia, se convino en revisar el párrafo 49 a fin de mencionar la solución de controversias en general, y no específicamente los procedimientos arbitrales. | UN | 196- استجابة لاقتراح، اتفق على تنقيح الفقرة 49 لكي تشير الى تسوية النزاعات بوجه عام بدلا من الإشارة الى الإجراءات التحكيمية على وجه التحديد. |
En consecuencia, se acordó revisar el párrafo 22 e invertir el orden de los proyectos de recomendación 3 y 4, agregando al texto las palabras necesarias para asegurar que el tribunal sólo pudiera adoptar su decisión sobre la base de una solicitud, conforme a lo que dispone actualmente el proyecto de recomendación 4. | UN | ومن ثم، اتُّفق على تنقيح الفقرة 22 وعلى عكس ترتيب مشروعي التوصيتين 3 و4، مع إضافة بعض العبارات المناسبة لضمان ألا تتخذ المحكمة قرارها إلا بناء على طلب بهذا الشأن، على النحو الوارد حاليا في مشروع التوصية 4. |
q) Que tal vez convendría revisar el párrafo 4 del artículo 21 para evitar incoherencias con la recomendación 59; | UN | (ص) قد يحتاج الأمر إلى تنقيح الفقرة 4 من المادة 21 لتجنّب أي عدم اتساق مع التوصية 59؛ |
Acogiendo con satisfacción la resolución 49/164 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, y su decisión 49/448, de 23 de diciembre de 1994, en las que se prevé que los Estados partes en la Convención se reúnan en 1995 para estudiar la posibilidad de revisar el párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, | UN | وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة ٤٩/١٦٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ومقررها ٤٩/٤٤٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اللذين نصا على عقد اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية في عام ١٩٩٥ للنظر في تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، |
Acogiendo con satisfacción la resolución 49/164 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, y su decisión 49/448, de 23 de diciembre de 1994, en las que se prevé que los Estados partes en la Convención se reúnan en 1995 para estudiar la posibilidad de revisar el párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, | UN | وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة ٤٩/١٦٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ومقررها ٤٩/٤٤٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اللذين نصا على عقد اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية في عام ١٩٩٥ للنظر في تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، |
Por consiguiente, es imprescindible revisar el párrafo 2 del artículo 116 para eliminar todas las " desviaciones " y prever tan sólo la posibilidad de adoptar medidas positivas en la medida necesaria para la aplicación efectiva del principio de igualdad. | UN | وعلى ذلك، أصبح محتَّما تنقيح الفقرة 2 من المادة 116 بطريقة يكون من شأنها إلغاء أي " مخالفات " وعدم النص إلا على إمكانية اتخاذ تدابير إيجابية على نحو ما تقتضيه الضـــرورة مـــن أجــل التنفيذ الفعلي لمبدأ المساواة. |
36. El Sr. Kovar (Estados Unidos de América) plantea si no corresponde revisar el párrafo 1) del proyecto de artículo 2, dado que la Ley Modelo será aplicable en el ámbito nacional. | UN | 36- السيد كوفار (الولايات المتحدة الأمريكية): سأل عما إذا كانت هناك أي حاجة إلى تنقيح الفقرة (1) من مشروع المادة 2 في ضوء امكان انطباق القانون النموذجي على النطاق المحلي. |
f) Se debería revisar el párrafo 196 para indicar que un gravamen flotante es de hecho una garantía real (y en consecuencia, se deberían eliminar los términos " denominados " y " meramente " ) y se debería analizar brevemente la diferencia entre un gravamen flotante y un gravamen fijo. | UN | (و) ينبغي تنقيح الفقرة 196 لتشير إلى أن الرهن العائم هو حق ضماني حقا (وتبعا لذلك ينبغي حذف عبارتي " ما يسمى " و " لا يعدو أن يكون " )، وينبغي أن تناقش الفرق بين الرهن العائم والرهن الثابت مناقشة موجزة؛ |
f) Se debería revisar el párrafo 196 para indicar que un gravamen flotante es de hecho una garantía real (y en consecuencia, se deberían eliminar los términos " denominados " y " meramente " ) y se debería analizar brevemente la diferencia entre un gravamen flotante y un gravamen fijo. | UN | (و) ينبغي تنقيح الفقرة 196 لتشير إلى أن الرهن العائم هو حق ضماني حقا (وتبعا لذلك ينبغي حذف عبارتي " ما يسمى " و " لا يعدو أن يكون " )، وينبغي أن تناقش الفرق بين الرهن العائم والرهن الثابت مناقشة موجزة؛ |
e) Habría que revisar el párrafo 43 para aludir a los tratos mantenidos por el acreedor garantizado con las autoridades nacionales durante las diversas etapas del proceso de inscripción registral, en vez de hacer referencia a la " inscripción " de un derecho de propiedad intelectual ya inscrito. | UN | (ﻫ) ينبغي تنقيح الفقرة 43 لكي تشير إلى الدائن المضمون الذي يتعامل مع السلطات الوطنية خلال مختلف مراحل عملية التسجيل بدل " تسجيل " حق ملكية فكرية سبق تسجيله بالفعل. |
En primer lugar, la Junta expresa la opinión (ibid., párr. 18) de que la Asamblea General tal vez considere apropiado revisar el párrafo 7.5 del Reglamento Financiero para que diga lo siguiente (los cambios aparecen subrayados): | UN | أولا، يرى المجلس (المرجع نفسه الفقرة 18) أن الجمعية العامة قد ترى قيمة في تنقيح البند 7-5 ليصبح نصه كما يلي (وُضع خط تحت الإضافات): |
132. El Grupo de Trabajo recordó que, al examinar el párrafo 1), había decidido revisar el párrafo 3) a fin de que la modificación convenida entre el cedente y el deudor no afectara a los derechos del cesionario respecto del cedente (véase el párrafo 123 supra). | UN | ٢٣١ - ذكر الفريق العامل بما تقرر في اطار مناقشته للفقرة )١( بأن تنقح الفقرة )٣( لكفالة ألا يمس التعديل المتفق عليه بين المحال اليه والمدين حقوق المحال اليه تجاه المحيل )انظر الفقرة ٣٢١ أعلاه( . |