"revisar la estructura" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض هيكل
        
    • استعراض الهيكل
        
    • تنقيح الهيكل
        
    • تنقيح هيكل
        
    • باستعراض هيكل
        
    • إعادة النظر في الهيكل
        
    • لتنقيح الهيكل
        
    • بالهيكل المنقح
        
    • إعادة النظر في هيكل
        
    Si se opta por este método, convendría revisar la estructura y funciones de otros órganos que se ocupan de la verificación y certificación. UN وإذا اختيرت هذه الطريقة فسيكون من المفيد استعراض هيكل ووظائف هيئات أخرى تعالج مسألة الرصد وإصدار الشهادات.
    17. Reconoce también la necesidad de revisar la estructura de los niveles de la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; UN 17 - تسلم أيضا بالحاجة إلى استعراض هيكل مستويات جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Por tanto, es esencial revisar la estructura de las instituciones responsables de la cooperación económica internacional y estudiar qué medidas deben adoptarse en el plano internacional para facilitar la consecución más rápida y fluida de los ODM. UN وأضاف أن من الضروري لهذا استعراض هيكل المؤسسات المسؤولة عن التعاون الاقتصادي الدولي والنظر في الخطوات التي يمكن اتخاذها على الصعيد الدولي لتيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو أسرع.
    Se debe revisar la estructura de organización y de personal del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios. UN وينبغي استعراض الهيكل التنظيمي وهيكل الموظفين في مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية.
    Los Estados Partes convocarán, cuando lo juzguen oportuno, a una conferencia diplomática con el objetivo de revisar la estructura institucional del Mercosur establecida por el presente Protocolo, así como las atribuciones específicas de cada uno de sus órganos. UN تدعو الدول اﻷطراف الى عقد مؤتمر دبلوماسي، عندما ترى ضرورة لذلك، بغية تنقيح الهيكل المؤسسي للسوق المشتركة للجنوب، المنشأ بموجب هذا البروتوكول، وكذلك الاختصاصات المحددة لكل هيئة من هيئاته.
    1) revisar la estructura del capítulo para reflejar de manera integral todos los aspectos de las medidas de adaptación y el apoyo y las instituciones de correspondientes. UN تنقيح هيكل الفصل ليعكس جميع جوانب إجراءات التكيف والدعم والمؤسسات بطريقة متكاملة.
    71. La reunión vería con agrado que sus miembros tuviesen contacto con los consultores externos comisionados para revisar la estructura del Centro de Derechos Humanos. UN ١٧- وسيرحب الاجتماع باستشارة المشتركين من قبل الخبراء الاستشاريين الخارجيين المكلفين باستعراض هيكل مركز حقوق اﻹنسان.
    17. Reconoce también la necesidad de revisar la estructura de los niveles de la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz; UN 17 - تسلم أيضا بالحاجة إلى استعراض هيكل مستويات جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    19. Se debatió la posibilidad de revisar la estructura del Grupo de trabajo. UN 19- ونوقشت إمكانية استعراض هيكل الفريق العامل.
    Recordando su decisión, que figura en el párrafo 16 de la resolución 55/235, de revisar la estructura de los niveles de las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz al cabo de nueve años, UN وإذ تشير إلى ما قررته في الفقرة 16 من قرارها 55/235 من استعراض هيكل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام بعد تسع سنوات،
    Recordando su decisión, que figura en el párrafo 16 de su resolución 55/235, de revisar la estructura de los niveles de las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz al cabo de nueve años, UN وإذ تشير إلى ما قررته في الفقرة 16 من القرار 55/235 من استعراض هيكل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام بعد تسع سنوات،
    En su resolución 61/243, la Asamblea General recordó su decisión de revisar la estructura de los niveles de contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz después de nueve años y decidió realizar la revisión en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وأشارت الجمعية العامة، في قرارها 61/243، إلى قرارها استعراض هيكل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام بعد تسع سنوات وقررت إجراء الاستعراض في دورتها الرابعة والستين.
    Recordando además su decisión, que figura en el párrafo 16 de su resolución 55/235, de revisar la estructura de los niveles de contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz al cabo de nueve años, UN وإذ تشير كذلك إلى ما قررته في الفقرة 16 من القرار 55/235 من استعراض هيكل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام بعد تسع سنوات،
    Además, es necesario revisar la estructura organizacional de la Misión, prestando especial atención a la estructura de grados. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى استعراض الهيكل التنظيمي للبعثة مع إيلاء اهتمام خاص لهيكل الرتب.
    En respuesta a la preocupación expresada por la Comisión, el Representante Especial convino en revisar la estructura orgánica e indicó que estaba previsto integrar la Dependencia de Capacitación y la Dependencia de Apoyo de los Voluntarios de las Naciones Unidas en la Sección de Personal de la misión. UN واستجابة للشواغل التي أعربت عنها اللجنة، وافق الممثل الخاص على استعراض الهيكل التنظيمي وأشار إلى أنه من المعتزم دمج كل من وحدة التدريب ووحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة في قسم شؤون الأفراد بالبعثة.
    Actualmente se procede a revisar la estructura de los programas con miras a encauzar la asistencia hacia subprogramas basados en temas o áreas geográficas prioritarias dentro del programa general del país. UN ويجري اﻵن تنقيح الهيكل البرنامجي من أجل تقديم المساعدة إلى برامج فرعية تستند إلى محاور تركيز مواضيعية أو جغرافية ضمن إطار البرنامج القطري في مجمله.
    Actualmente se procede a revisar la estructura de los programas con miras a encauzar la asistencia hacia subprogramas basados en temas o áreas geográficas prioritarias dentro del programa general del país. UN ويجري اﻵن تنقيح الهيكل البرنامجي من أجل تقديم المساعدة إلى برامج فرعية تستند إلى محاور تركيز مواضيعية أو جغرافية ضمن إطار البرنامج القطري في مجمله.
    En particular, se debería revisar la estructura de los grupos para tener más debidamente en cuenta el nivel de desarrollo económico de los Estados Miembros y debería basarse en criterios objetivos como la renta per cápita. UN وينبغي تنقيح هيكل المجموعات بشكل خاص بحيث يأخذ بشكل أفضل في الحسبان مستوى التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء، كما يجب أن يستند إلى معايير موضوعية كمعيار الدخل الفردي.
    Tengo intención de revisar la estructura de las tecnologías de la información y las comunicaciones e implantar un sistema de planificación de los recursos institucionales junto con la adopción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. UN كما أنوي تنقيح هيكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنفيذ نظام لتخطيط الموارد خاص بالمؤسسة إلى جانب اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En su resolución 61/243, de 22 de diciembre de 2006, la Asamblea General recordó la decisión enunciada en su resolución 55/235 de revisar la estructura de los niveles de las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz después de nueve años, y decidió realizar la revisión en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN 6 - وأشارت الجمعية العامة، في قرارها 61/243 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، إلى ما قررته في القرار 55/235، باستعراض هيكل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام بعد تسع سنوات، وقررت إجراء الاستعراض في دورتها الرابعة والستين.
    También es necesario revisar la estructura institucional. UN وينبغي كذلك إعادة النظر في الهيكل المؤسسي.
    80. El Grupo Consultivo Superior considera que se presenta la oportunidad de revisar la estructura vigente del sistema de reembolso a fin de reflejar mejor las exigencias de las modernas misiones de mantenimiento de la paz de hoy día. UN 80 - ويعتقد الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن هناك فرصة لتنقيح الهيكل الحالي لنظام رد التكاليف ليعكس متطلبات حفظ السلام في العصر الحديث على نحو أفضل.
    La Comisión tomó nota de la propuesta de revisar la estructura de la secretaría de la CNUDMI, que ascendería a la categoría de división dependiente de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ونوهت اللجنة بالهيكل المنقح المقترح لأمانة الأونسيترال الذي سيرفعها إلى مستوى شُعبة داخل مكتب الشؤون القانونية.
    Es necesario revisar la estructura de la clasificación de puestos en diversos departamentos, particularmente en la esfera política, donde la Comisión Consultiva encontró pruebas de excesiva sobrecalificación. UN ٣٥ - ودعا إلى ضرورة إعادة النظر في هيكل تصنيف الوظائف في اﻹدارات المختلفة، وخاصة في المجال السياسي، حيث وجدت اللجنة الاستشارية أدلة على أن هناك موظفين يتمتعون بمؤهلات تفوق الوظائف التي يشغلونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more