"revisara el párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنقيح الفقرة
        
    • بتنقيح الفقرة
        
    • تنقح الفقرة
        
    • تنقيحُ الفقرة
        
    • تنقّح الفقرة
        
    Por ejemplo, se sugirió que se revisara el párrafo 1 de modo que aclarase cuándo debía inscribirse en el registro una notificación de enmienda o de cancelación. UN فقد ذهب أحد الاقتراحات إلى ضرورة تنقيح الفقرة 1 لتوضيح الوقت الذي يتعيَّن فيه تسجيل الإشعار بالتعديل أو الإلغاء.
    64. El Sr. Kartashkin propuso que se revisara el párrafo 2 de la parte dispositiva. UN ٤٦- واقترح السيد كارتاشكين تنقيح الفقرة ٢ من المنطوق.
    230. El Sr. Eide propuso que se revisara el párrafo 2 de la parte dispositiva. UN ٠٣٢- واقترح السيد إيدي تنقيح الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار.
    La Quinta Asamblea del FMAM aprobó la recomendación del Consejo de que se revisara el párrafo 11 a fin de incluir una mención de la Oficina de Evaluación Independiente, como figura a continuación: UN ووافقت الجمعية الخامسة لمرفق البيئة العالمية على توصية مجلس مرفق البيئة العالمية بتنقيح الفقرة 11 لإدراج إشارة إلى مكتب التقييم المستقل على النحو التالي:
    El Grupo de Trabajo aceptó esa sugerencia y pidió a la Secretaría de la CNUDMI que revisara el párrafo 2 en consecuencia. UN ووافق الفريق العامل على ذلك الاقتراح وطلب إلى الأمانة أن تنقح الفقرة 2 وفقا لذلك.
    35. Se sugirió que se revisara el párrafo 1 para agregar que la ley sería una promulgación de una ley modelo de origen internacional. UN 35- اقتُرح تنقيحُ الفقرة 1 من أجل ذِكر أن القانون المعني سيكون عبارة عن اشتراع قانون نموذجي ذي مصدر دولي.
    28. A fin de resolver estas cuestiones, se propuso que se revisara el párrafo 5 para que tuviera el siguiente tenor: UN 28- وبغية تناول هذه المسائل، اقترح تنقيح الفقرة 5 بحيث يصبح نصها على النحو التالي:
    se sugirió que se revisara el párrafo 2 del modo que se limitara a decir que, a reserva de la sección I del capítulo VII, el proyecto de ley modelo era aplicable a las cesiones puras y simples de créditos por cobrar. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنَّه ينبغي تنقيح الفقرة 2 بحيث تكتفي بالنص على أنَّ مشروع القانون النموذجي ينطبق على الإحالات التامة للمستحقات، رهناً بأحكام الباب الأول من الفصل السابع.
    Se sugirió asimismo que se revisara el párrafo 4 a fin de evitar que el acreedor garantizado pudiera cobrar derechos suplementarios si no cumplía con la solicitud escrita del otorgante. UN وذهب اقتراح رابع إلى ضرورة تنقيح الفقرة 4 لتجنب احتمال أن يصبح بمقدور الدائن المضمون أن يتقاضى أتعاباً أخرى إذا لم يمتثل للطلب الكتابي المقدَّم من المانح.
    65. La Sra. Warzazi propuso que se revisara el párrafo 4 de la parte dispositiva, que había sido enmendado por el Sr. Bengoa, y que los nombres de las personas que figuraban en ese párrafo se suprimieran y se incluyeran en un anexo del proyecto de resolución. UN ٥٦- واقترحت السيدة ورزازي تنقيح الفقرة ٤ من المنطوق بصيغتها المنقحة شفوياً من السيد بنغوا وحذف قائمة أسماء اﻷشخاص المدرجين في الفقرة ٤ من المنطوق، وإضافتها كمرفق لمشروع القرار.
    Se sugirió que se revisara el párrafo para que indicara con mayor claridad que el proyecto de artículo no imponía, expresa o implícitamente, ningún requisito de forma que pudiera afectar a la validez de las comunicaciones o notificaciones, sino que simplemente preveía reglas para cumplir esos requisitos, cuando los impusiera el derecho aplicable. UN واقترح تنقيح الفقرة لكي تنص بمزيد من الوضوح على أن مشروع المادة لا يفرض صراحة أو ضمنا أي شروط للشكل قد تؤثر في صحة البلاغات أو الاشعارات، بل ينص على مجرد قواعد لاستيفاء هذه الشروط حيثما يفرضها القانون الواجب التطبيق.
    201. Se convino en que se revisara el párrafo 32 para que hiciera referencia a los automóviles y a otros aparatos que incluyeran una copia de programas informáticos o derechos de diseño amparados por derechos de autor. UN 201- اتُّفق على تنقيح الفقرة 32 لكي تشير إلى السيارات أو غيرها من الأجهزة التي تحتوي على نسخة من برامجية حاسوبية أو حقوق تصميم محمية بحقوق التأليف والنشر.
    A fin de resolver este problema se sugirió que se revisara el párrafo 1 de modo que aclarara que, de conformidad con las recomendaciones 29 y 30 de la Guía sobre las Operaciones Garantizadas, una garantía real no sería oponible a terceros, a menos que se siguiera uno de los métodos necesarios para lograr la oponibilidad a terceros. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح تنقيح الفقرة 1 بحيث يتضح، اتِّساقاً مع التوصيتين 29 و30 من دليل المعاملات المضمونة، أنَّ الحق الضماني لا يكون نافذاً تجاه الأطراف الثالثة ما لم تُتَّبع إحدى الطرائق اللازمة لتحقيق ذلك النفاذ.
    68. Se propuso asimismo que se revisara el párrafo 3 para que dispusiera que la existencia de un acuerdo de garantía bastaría para constituir autorización de la inscripción registral " salvo acuerdo en contrario " . UN 68- وذهب اقتراح رابع إلى ضرورة تنقيح الفقرة 3 لكي تنصَّ على أنَّ وجود اتفاق ضماني يكفي كي يشكِّل إذناً بالتسجيل " ما لم يُتفق على خلاف ذلك " .
    34. Se convino en que: a) se revisaran las dos últimas frases del párrafo 39 para no describir el principio nemo dat como prohibición legislativa; b) se revisara el párrafo 40 para explicar qué relación guardaban los conceptos de " mejoras " o " adaptaciones " con la limitación del uso de propiedad intelectual futura como bien gravable para la obtención de crédito. UN 34- اتُّفق على ما يلي: (أ) وجوب تنقيح الجملتين الأخيرتين من الفقرة 39 بحيث لا تشيران إلى مبدأ " فاقد الشيء لا يعطيه " باعتباره حظراً قانونياً؛ و(ب) وجوب تنقيح الفقرة 40 من أجل توضيح وجه ارتباط مفهومي " التحسينات " أو " التكييفات " بالقيود المفروضة على استخدام الممتلكات الفكرية الآجلة ضماناً لدين.
    Se respaldó la propuesta de que se revisara el párrafo c) de modo que se hiciera referencia a los " derechos sustantivos y de procedimiento " y que se ajustara así su texto al del párrafo f) del proyecto de recomendación 243. UN ونال التأييدَ مقترحٌ بتنقيح الفقرة (ج) للإشارة إلى " الحقوق الموضوعية أو الإجرائية " لمواءمتها مع الاستخدام الوارد في الفقرة (و) من مشروع التوصية 243.
    En su reunión de noviembre de 2013, el Consejo del FMAM decidió cambiar el nombre de la Oficina de Evaluación del FMAM por el de Oficina de Evaluación Independiente, y recomendó a la Asamblea del FMAM que en 2014 revisara el párrafo 11 a fin de incluir una referencia a la oficina de evaluación independiente, tal como figura a continuación: UN 18 - قرر اجتماع مجلس مرفق البيئة العالمية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تغيير اسم مكتب التقييم إلى مكتب التقييم المستقل، وأوصى جمعية المرفق في عام 2014 بتنقيح الفقرة 11 لإدراج إشارة إلى مكتب التقييم المستقل على النحو التالي:
    Se sugirió que las frases iniciales fueran trasladadas al final de la disposición, y se pidió a la Secretaría que revisara el párrafo en consecuencia. UN واقتُرح نقل الجُمل الافتتاحية إلى آخر نص الأحكام، وطُلب إلى الأمانة أن تنقح الفقرة تبعاً لذلك.
    El Grupo de Trabajo aceptó esa sugerencia y pidió a la Secretaría de la CNUDMI que revisara el párrafo 2 formulándolo de manera que se hiciera referencia a los tipos de instrumentos que fomentaran el cumplimiento del mandato de la CNUDMI. UN ووافق الفريق العامل على ذلك الاقتراح، وطلب من الأمانة أن تنقح الفقرة 2 بإدراج صيغة تحصر نوع الصكوك في الأنواع التي لها علاقة بولاية الأونسيترال.
    Se sugirió asimismo que se revisara el párrafo 2 de modo que dijera que " la garantía real seguirá siendo eficaz " y que se suprimiera el párrafo 3 por considerarse superfluo. UN واقتُرح أيضاً تنقيحُ الفقرة 2 بحيث تنص على " استمرار نفاذ الحق الضماني " ، مع حذف الفقرة 3 لأنَّها زائدة عن الحاجة.
    26. Con respecto al capítulo III, relativo a la oponibilidad a terceros de una garantía real sobre propiedad intelectual, se convino en que se revisara el párrafo 4 para que mencionara la posibilidad de que en un registro especial no solamente pudiera inscribirse una notificación sino también un documento relativo a una garantía real. UN 26- فيما يتعلق بالفصل الثالث المتعلق بنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطرف الثالثة، اتُّفق على أن تنقّح الفقرة 4 للإشارة إلى احتمال ألاّ يُكتفى بتسجيل إشعار بالحق الضماني في سجل متخصص، بل يمكن أن تسجل أيضا وثيقة بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more