Se instó a la Comisión a que revisara el proyecto de capítulo para asegurarse de que se hacía debidamente eco de esas distinciones. | UN | وحثت اللجنة على تنقيح مشروع الفصل، لضمان إبرازه لهذا التمييز إبرازا مناسبا. |
Se instó a la Comisión a que revisara el proyecto de capítulo para asegurarse de que se hacía debidamente eco de esas distinciones. | UN | وحثت اللجنة على تنقيح مشروع الفصل، لضمان إبرازه لهذا التمييز إبرازا مناسبا. |
Se sugirió que se revisara el proyecto de disposición para dar una mayor coherencia a todo el texto. | UN | واقتُرح تنقيح مشروع الحكم لتحقيق قدر أكبر من الاتساق في النص بمجمله. |
Se pidió a la Secretaría que revisara el proyecto de guía para un registro y proyecto de ley modelo a fin de que reflejaran las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تنقِّح مشروع دليل السجل ليأخذ في الاعتبار مداولات الفريق العامل وقراراته. |
Acordó que un grupo de representantes interesados revisara el proyecto de resolución para tener en cuenta las inquietudes expresadas. | UN | واتفقت على أن يقوم الممثلون المهتمون بإعادة صياغة مشروع القرار لمراعاة الشواغل التي أبديت. |
304. El Comité decidió pedir al Centro de Derechos Humanos que revisara el proyecto de 1991 habida cuenta de las observaciones hechas por los miembros en el 40º y 41º períodos de sesiones del Comité y que presentara el proyecto revisado al Comité en su 42º período de sesiones para proceder a un nuevo examen. | UN | ٤٠٣ - وقررت اللجنة أن تطلب الى مركز حقوق اﻹنسان أن ينقح مشروع عام ١٩٩١ على ضوء التعليقات التي أدلى بها اﻷعضاء في دورتي اللجنة اﻷربعين والحادية واﻷربعين، وأن يقدم المشروع المنقح الى اللجنة في دورتها الثانية واﻷربعين لمواصلة النظر فيه عندئذ. |
53. El Grupo de Trabajo apoyó la propuesta enunciada en los párrafos 12 a 15 del documento A/CN.9/WG.V/WP.92/Add.2 de que se revisara el proyecto de recomendación. | UN | 53- أيَّد الفريق العامل الاقتراح الوارد في الفقرات 12 إلى 15 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.92/Add.2 بتنقيح مشروع التوصية. |
Se sugirió que se revisara el proyecto de artículo para expresar esa idea de manera más precisa. | UN | فاقترح تنقيح مشروع هذه المادة لتعبر عن تلك الفكرة على نحو أفضل. |
El Grupo de Trabajo convino en que se revisara el proyecto de artículo de modo que se regularan esos casos de forma coherente con otros proyectos de artículo. | UN | واتَّفق الفريق العامل على تنقيح مشروع المادة لمعالجة مثل هذه الحالات بطريقة تتَّسق مع مشاريع المواد الأخرى. |
265. La Sra. Palley propuso que se revisara el proyecto de resolución suprimiendo el sexto párrafo del preámbulo. | UN | ٥٦٢- واقترحت السيدة بالي تنقيح مشروع القرار بحذف الفقرة السادسة من الديباجة. |
47. En 1965 Sir Humphrey Waldock presentó a la Comisión su cuarto informe sobre el derecho de los tratados, en el cual proponía que se revisara el proyecto de artículos, habida cuenta de las observaciones de los gobiernos. | UN | ٧٤- في عام ٥٦٩١ قدم السير همفري والدوك الى اللجنة تقريره الرابع عن قانون المعاهدات واقترح فيه تنقيح مشروع المواد لمراعاة ملاحظات الحكومات. |
213. La Sra. Hampson propuso que se revisara el proyecto de resolución agregando un nuevo párrafo 9 a la parte dispositiva, lo que fue aceptado por los demás patrocinadores. | UN | 213- واقترحت السيدة هامبسون تنقيح مشروع القرار بإضافة فقرة جديدة للمنطوق هي الفقرة 9، وقَبِل ذلك مقدمو مشروع القرار الآخرون. |
20. El Grupo de Trabajo convino en que se revisara el proyecto de recomendación 1 con objeto de dejar claro que las empresas pertenecientes a un grupo de sociedades podían presentar solicitudes separadas con una finalidad común. | UN | 20- واتفق الفريق العامل على تنقيح مشروع التوصية 1 بغية توضيح أن بإمكان أعضاء مجموعة الشركات أن يقدموا طلبات منفصلة ذات غرض مشترك. |
INFID también participó en la sesión plenaria de alto nivel de la Cumbre Mundial 2005 y propuso recomendaciones para que se revisara el proyecto de Documento Final. | UN | وشارك المحفل الدولي أيضا في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة - في إطار مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، واقترح توصيات بشأن تنقيح مشروع الوثيقة الختامية. |
88. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en que se revisara el proyecto de recomendación 4, y se pidió a la Secretaría que preparara variantes de sus disposiciones para poder examinarlas en un futuro período de sesiones. | UN | 88- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أنه ينبغي تنقيح مشروع التوصية، وطلب إلى الأمانة أن تعدَّ نصوصاً خيارية لكي ينظر فيها الفريق في دورة مقبلة. |
Instó a Zambia a que revisara el proyecto de ley para eliminar las disposiciones que limitaban la libertad de circulación y el derecho al trabajo de los refugiados, y para prever la posibilidad de la integración y la naturalización, en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وحثت المقررة الخاصة زامبيا على تنقيح مشروع القانون لإسقاط الأحكام التي تقيد حرية تنقل اللاجئين وحقهم في العمل، ولضمان أن ينص مشروع القانون على إمكانية إدماج اللاجئين في المجتمع وتجنيسهم وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo se recogen más adelante en el capítulo IV. Se solicitó a la Secretaría que revisara el proyecto de ley modelo teniendo en cuenta las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo. | UN | وترد مداولات الفريق العامل تليها قراراته في الفصل الرابع أدناه. وطُلب إلى الأمانة أنْ تنقِّح مشروع القانون النموذجي ليأخذ في الاعتبار مداولات الفريق العامل وقراراته. |
Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo al respecto se reseñan más adelante en el capítulo IV. Se pidió a la Secretaría que revisara el proyecto de ley modelo teniendo en cuenta las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo. | UN | ويرد في الفصل الرابع أدناه عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته. وقد طُلب إلى الأمانة أن تنقِّح مشروع القانون النموذجي ليأخذ في الاعتبار مداولات الفريق العامل وقراراته. |
El Comité acordó que un grupo de representantes interesados revisara el proyecto de resolución para tener en cuenta las inquietudes expresadas. | UN | 7 - واتفقت اللجنة على أن يقوم الممثلون المهتمون بإعادة صياغة مشروع القرار لمراعاة الشواغل التي أبديت. |
Tomando nota del párrafo 17 de la decisión XXIII/10, en que las Partes pidieron al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que revisara el proyecto de directrices sobre recusación, teniendo en cuenta directrices similares de otros foros multilaterales, y que lo remitiera al Grupo de Trabajo de composición abierta para su examen en su 32ª reunión, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 17 من المقرر 23/10، الذي طلبت فيه الأطراف إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن ينقح مشروع مبادئه التوجيهية بشأن التنحي، مع إيلاء الاعتبار للمبادئ التوجيهية المماثلة المتبعة في سائر المحافل المتعددة الأطراف، وأن يقدم تلك المبادئ التوجيهية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيها في اجتماعه الثاني والثلاثين، |
Por consiguiente, la Secretaría había contratado los servicios de un consultor para que revisara el proyecto de directrices, tomando en consideración las observaciones formuladas por las Partes y otros interesados en el período transcurrido desde la décima Conferencia de las Partes. | UN | لذلك كلَّفت الأمانة استشارياً بتنقيح مشروع المبادئ التوجيهية، مع مراعاة التعليقات التي أبدتها الأطراف وجهات أخرى أثناء الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف ومنذ انعقاده. |