"revisión constitucional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراجعة الدستور
        
    • الاستعراض الدستوري
        
    • استعراض الدستور
        
    • المراجعة الدستورية
        
    • مراجعة دستورية
        
    • التنقيح الدستوري
        
    • تنقيح الدستور
        
    • استعراض الدساتير
        
    • مراجعة الدساتير
        
    • استعراض دستوري
        
    • تعديل الدستور
        
    • تعديل دستوري
        
    • مراجعة للدستور
        
    • لاستعراض الدستور
        
    • لتعديل الدستور
        
    Se espera que esa disposición se mantenga en la revisión constitucional en marcha. UN والمأمول فيه أن يُحتفَظ بهذا النص في عملية مراجعة الدستور الجارية.
    El Comité de revisión constitucional realizó amplias consultas entre el público, algunas de ellas en el Reino Unido. UN 10 - وأجرت لجنة مراجعة الدستور مشاورات عامة واسعة النطاق، أجري بعضها في المملكة المتحدة.
    El representante señaló que el Reino Unido acogía con satisfacción los progresos realizados en el proceso de revisión constitucional. UN 46 - وأشار إلى أن المملكة المتحدة رحبت بما يحرز من تقدم في عملية الاستعراض الدستوري.
    Habida cuenta de que la revisión constitucional de Pitcairn había sido aplazada hasta después de 2006, el representante agregó que parecía lógico que ese proceso estuviera precedido de un debate sobre la libre determinación. UN وأضاف أنه مع علمه أنه قد تم تأجيل الاستعراض الدستوري لبيتكيرن إلى ما بعد عام 2006، فإنه يرى أن من المنطقي أن تسبق هذه العملية مناقشات بشأن تقرير المصير.
    Objetivo para 2014: Actividades de diálogo sobre el proceso de revisión constitucional UN الهدف لعام 2014: ربط الأنشطة المتعلقة بالحوار بعملية استعراض الدستور
    Encomiamos las valiosas contribuciones de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) al proceso de revisión constitucional. UN ونرحب بالمساهمات القيمة لبعثة الأمم المتحدة في عملية استعراض الدستور.
    :: Apoyar las iniciativas del Gobierno del Iraq y del Consejo de Representantes en el proceso de revisión constitucional y la aplicación de las normas de la Constitución; UN :: دعم جهود الحكومة العراقية ومجلس النواب في المراجعة الدستورية وتنفيذ أحكامه.
    Estamos dispuestos a ayudar a finalizar con éxito la revisión constitucional y ayudar a redactar las leyes como exige la Constitución. UN ونحن مستعدون للمساعدة في إكمال مراجعة الدستور بنجاح، وصياغة تشريعات رئيسية مطلوبة بموجب الدستور.
    La Comisión de Gobernanza aún no ha remitido un proyecto de ley para establecer la comisión de revisión constitucional UN لم تقدم لجنة الحوكمة بعد مسودة تشريع لإنشاء لجنة مراجعة الدستور
    Pero las conversaciones sobre revisión constitucional han cedido el terreno a la labor sobre la reanudación del desarrollo de Montserrat, que se ha vuelto prioritaria. UN غير أن العمل من أجل إعادة تنمية مونتيسيرات غدت له الأولوية على محادثات مراجعة الدستور.
    Las propuestas siguen pendientes y se incluirán en el proceso en curso de revisión constitucional. UN والمقترحات باقية وستُدمج في عملية الاستعراض الدستوري المستمرة.
    También se ha reconocido, en el informe de la Comisión de revisión constitucional, que hay que separar la Fiscalía General del Estado del Ministerio de Justicia. UN وأُقرت أيضا في تقرير لجنة الاستعراض الدستوري ضرورة فصل مكتب المدعي العام عن وزارة العدل.
    Celebración de consultas nacionales, con todas las partes interesadas oportunas, sobre el informe de la Comisión de revisión constitucional UN إجراء مشاورات وطنية مع جميع أصحاب المصلحة بشأن تقرير لجنة الاستعراض الدستوري
    iv) Funcionamiento y efectividad del proceso de revisión constitucional UN ' 4` مواصلة عملية استعراض الدستور على نحو فعال
    ii) Inicio del proceso de revisión constitucional en el Parlamento UN ' 2` إنجاز البرلمان لعملية استعراض الدستور
    La Unión Europea desea expresar a Swazilandia la seguridad de su apoyo continuo en el proceso de revisión constitucional con la participación de todos los sectores de la sociedad swazi, en la esperanza de que ese proceso pueda acelerarse y concluirse en los plazos previstos y con buenos resultados. UN ويرغب الاتحاد اﻷوروبي في أن يؤكد لسوازيلند دعمه المستمر لعملية استعراض الدستور بمشاركة جميع قطاعات المجتمع السوازيلندي، مع اﻹعراب عن أمله في إمكانية تعجيلها واختتامها في الوقت المناسب بنجاح.
    2007 Miembro del Comité de revisión constitucional de la Conferencia de Iglesias de Toda África UN 2007 عضو لجنة المراجعة الدستورية لمؤتمر كنائس سائر أفريقيا
    Cabe apuntar asimismo la carencia de los recursos necesarios para la Comisión de Derechos Humanos y el retraso en el proceso de revisión constitucional. UN كما تجدر الإشارة إلى نقص الموارد اللازمة للجنة حقوق الإنسان وتأخر عملية المراجعة الدستورية.
    Se está llevando a cabo en estos momentos una revisión constitucional; las enmiendas a la Constitución requieren una mayoría de dos tercios del electorado. UN وهناك مراجعة دستورية تجري الآن. والتعديلات الدستورية تتطلب أغلبية ثلثي هيئة الناخبين.
    Tales fueron los términos en que se expresaron los representantes del centro en 1919, en el marco del debate celebrado en la Cámara de Diputados sobre el proyecto de revisión constitucional. UN هذه هي الكلمات التي تضمنها المقطع الرئيسي في عام ١٩١٩، بمناسبة بحث مجلس النواب مشروع التنقيح الدستوري.
    El Gobierno se encargará de preparar los textos necesarios para la aplicación del acuerdo y, en particular, el proyecto de ley de revisión constitucional para su aprobación en el Parlamento. UN تشرع الحكومة في إعداد النصوص اللازمة لتنفيذ الاتفاق ولا سيما مشروع قانون تنقيح الدستور بهدف اعتماده في البرلمان.
    10. Los participantes acogen con agrado el diálogo en curso sobre el proceso de revisión constitucional entre los representantes elegidos de los territorios no autónomos y el Gobierno del Reino Unido, proceso iniciado por este último. UN 10 - ويرحب المشاركون بالحوار المتواصل بين حكومة المملكة المتحدة والممثلين المنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن عملية استعراض الدساتير التي بدأتها هذه الحكومة.
    El proceso de revisión constitucional ha tomado la forma de negociaciones bilaterales, cuyo alcance y ritmo han determinado en buena medida los propios territorios. UN وقد اتخذت عملية مراجعة الدساتير شكل مفاوضات ثنائية، وترك للأقاليم قدر واف من الحرية لتقرر بنفسها نطاق المفاوضات ووتيرة إجرائها.
    Las solicitudes de revisión constitucional de las leyes, de otros actos jurídicos y de los tratados internacionales pueden ser presentadas directamente al Tribunal Supremo por el Presidente, el Canciller Jurídico y los tribunales inferiores. UN ويجوز أن يطلب رئيس الجمهورية، والمستشار القانوني والمحاكم الأدنى إلى المحكمة العليا مباشرة إجراء استعراض دستوري للقوانين، وغيرها من المراسيم بقوانين والمعاهدات الدولية.
    La revisión constitucional de 1992 consagró este compromiso, el Rey Mohammed VI lo ha afirmado en varias ocasiones y las declaraciones gubernamentales lo han reafirmado. UN وكُرّس هذا الالتزام عند تعديل الدستور في عام 1992، وأكده صاحب الجلالة الملك محمد السادس في عدة مناسبات، كما أعيد تأكيده في التصريحات الحكومية.
    14. El poder legislativo es ejercido por la Asamblea Nacional y el Senado creado en virtud de una revisión constitucional de 2 de marzo de 1998. UN 14- ويتولى السلطة التشريعية الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ الذي أنشئ بموجب تعديل دستوري في 2 آذار/مارس 1998.
    Women Environmental Programme no se sometió a ninguna revisión constitucional durante el período que se examina. UN ولم يجر البرنامج مراجعة للدستور خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Con ese fin, se ha creado una comisión de revisión constitucional. UN ولهذه الغاية، أنشئت لجنة لاستعراض الدستور.
    Aprendiendo de la experiencia, los poderes públicos procedieron a una revisión constitucional, caracterizada por el restablecimiento del puesto de Primer Ministro en 1991 y la formación de un Gobierno abierto a dos partidos políticos de oposición. UN وقامت السلطات العامة، مستخلصة دروسا من هذه اﻷحداث، ببدء عملية جديدة لتعديل الدستور تميزت بعودة منصب رئيس الوزراء في عام ١٩٩١ وتشكيل حكومة مفتوحة لحزبين سياسيين معارضين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more