"revisión de la constitución" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراض الدستور
        
    • مراجعة الدستور
        
    • الاستعراض الدستوري
        
    • تنقيح الدستور
        
    • استعراض دستور
        
    • لاستعراض دستور
        
    • المراجعة الدستورية
        
    • لاستعراض الدستور
        
    • الاستعراض الدستورية
        
    • النظر في الدستور
        
    • بمراجعة الدستور
        
    • مراجعة دستور
        
    • تعديل الدستور
        
    • تنقيح دستور
        
    • بتنقيح الدستور
        
    La Comisión de revisión de la Constitución fue establecida a iniciativa del Presidente y tiene una naturaleza más política que la Comisión de Reforma Legislativa. UN أما لجنة استعراض الدستور فقد تم إنشاؤها بناء على مبادرة من الرئيس وهي تتسم بطبيعة سياسية أكبر من لجنة إصلاح القوانين.
    Me complace manifestar que mi Gobierno ya ha puesto en marcha el proceso de revisión de la Constitución, tal como lo había prometido. UN ويسعدني أن أقول أن حكومتي قد بدأت بالفعل، كما وعدت، استعراض الدستور.
    Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio en consulta con la Potencia administradora, UN وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة،
    Al respecto, agradecemos los esfuerzos constructivos realizados por el Comité de revisión de la Constitución y la Comisión Electoral Independiente. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للجهود البناءة التي تبذلها لجنة مراجعة الدستور والمفوضية الانتخابية العليا المستقلة.
    Cabe observar que antes de las elecciones parlamentales debe celebrarse un referéndum sobre la revisión de la Constitución. UN وتنبغي ملاحظة أن الاستفتاء حول مراجعة الدستور سيسبق الانتخابات البرلمانية.
    La evolución ulterior del proceso de revisión de la Constitución se describe en los párrafos 12 a 14 supra. UN ووردت بالتفصيل في الفقرات 12 إلى 14 أعلاه، التطورات اللاحقة المتعلقة بعملية الاستعراض الدستوري.
    Luego de la revisión de la Constitución en 1998, quedaron derogadas las disposiciones discriminatorias sobre la nacionalidad. UN وأعلنت أن هذه الأحكام التمييزية المتعلقة بالجنسية قد ألغيت إثر تنقيح الدستور في عام 1998.
    Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio en consulta con la Potencia administradora, UN وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة،
    Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio en consulta con la Potencia administradora, UN وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة،
    Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio en consulta con la Potencia administradora, UN وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة،
    Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio en consulta con la Potencia administradora, UN وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة،
    Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del territorio, UN إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقودها حكومــة الإقليم،
    Acoge con beneplácito el proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas en cooperación con la Potencia administradora, UN ترحــب بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة جزر فيرجـن البريطانية مع الدولة القائمة بالإدارة؛
    En 1997, la Comisión de revisión de la Constitución recomendó que en la nueva redacción se prescindiera de formularios que favorecieron a un sexo determinado. UN وفي عام 1997، أوصت لجنة مراجعة الدستور بأنه ينبغي أن تكون الصيغة الجديدة التي سيتم استعمالها حيادية فيما يتعلق بنوع الجنس.
    En 2002 se nombró un Comité de revisión de la Constitución para que la revisara. UN وتم تعيين لجنة لمراجعة الدستور في عام 2002 لتتولى مهمة مراجعة الدستور.
    Durante el proceso de revisión de la Constitución se puede avanzar en ese punto. UN ويمكن تعزيز هذه النقطة أثناء عملية مراجعة الدستور.
    En ese sentido, nos complacen los progresos logrados en el proceso de revisión de la Constitución y encomiamos al Comité de revisión de la Constitución por su papel constructivo. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز في عملية الاستعراض الدستوري ونثني على لجنة مراجعة الدستور لدورها البناء.
    La revisión de la Constitución en 1998 consagra el principio de la separación funcional en lugar de la separación de poderes clásica que establecía la Constitución de 1992. UN ويكرس تنقيح الدستور لعام 1998 مبدأ الفصل الوظيفي بدلاً من فصل السلطات التقليدي الذي كرّسه تنقيح عام 1992.
    En el plano nacional, el Gobierno de Fiji ha comenzado a trabajar sobre la revisión de la Constitución del país, que data de 1990. UN وعلى الصعيد الوطني، بدأت حكومة فيجي العمل بشأن استعراض دستور البلاد لعام ١٩٩٠.
    1999: Miembro de la Comisión " Ley Constitucional " del Foro Político Nacional encargado de la revisión de la Constitución de 1992 UN 1999: عضو لجنة " القانون الدستوري " التابعة لمنتدى السياسة الوطنية الرامية لاستعراض دستور عام 1992.
    Miembro del Primer Comité de revisión de la Constitución establecido por el Gobernador General Ratu Sir Penaia Ganilau (Comité Falvey). UN 1987 : عضو لجنة المراجعة الدستورية الأولى التي أنشأها الحاكم العام، راتو سير بينايا غانيلاو (لجنة فالفي).
    Ya se han designado los miembros del Comité Parlamentario Selecto sobre la revisión de la Constitución. UN ولقد تم بالفعل إعلان أسماء اللجنة البرلمانية المنتقاة لاستعراض الدستور.
    En el documento también se abordó la situación en que se encontraban varios procesos de revisión de la Constitución emprendidos en el marco de ese libro blanco. UN وقد تناولت الورقة أيضا مختلف عمليات الاستعراض الدستورية المضطلع بها في إطار الورقة البيضاء.
    En 1990, el poder legislativo de la isla aprobó una moción de revisión de la Constitución. UN وفي عام ١٩٩٠، أقر المجلس التشريعي للجزيرة اقتراحا بإعادة النظر في الدستور.
    También presidí el Grupo de Trabajo Especial de revisión de la Constitución en materia de derechos del niño. UN وأترأس أيضاً فرقة العمل الخاصة المعنية بمراجعة الدستور بخصوص حقوق الطفل.
    Es probable que la revisión de la Constitución del país, proceso que ya está en marcha, tenga particular influencia, pues reforzará aún más la debida ordenación de los recursos naturales y del medio ambiente de Kenya. UN وينتظر أن يأتي التأثير الأكبر من مراجعة دستور البلاد وهي عملية بدأت فعلاً. وينتظر أن تسفر عن المزيد من تقوية الإدارة السليمة للموارد الطبيعية والبيئية في كينيا.
    B. Seguir adelante con la revisión de la Constitución, a fin de que, con la cancelación del veto del Vicepresidente, fuera posible poner en buen funcionamiento el mecanismo del Estado. UN " باء - المضي قُدما في تعديل الدستور بحيث يصبح من الممكن، مع إلغاء " فيتو " نائب الرئيس، وضع نظام سليم ﻹدارة الدولة.
    El proceso de revisión de la Constitución de Anguila comenzó en septiembre de 1999. UN وبدأ تنقيح دستور أنغيلا في أيلول/سبتمبر 1999.
    El Comité encomia los esfuerzos desplegados por el Estado Parte con motivo de la revisión de la Constitución y de las leyes y reglamentos para que el sistema jurídico del país se ajuste a lo dispuesto en la Convención. UN ١٠٧ - تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتنقيح الدستور والقوانين واللوائح بغرض كفالة أن يتفق النظام القضائي للمغرب وأحكام الاتفاقيــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more