La Comisión de revisión de la Constitución fue establecida a iniciativa del Presidente y tiene una naturaleza más política que la Comisión de Reforma Legislativa. | UN | أما لجنة استعراض الدستور فقد تم إنشاؤها بناء على مبادرة من الرئيس وهي تتسم بطبيعة سياسية أكبر من لجنة إصلاح القوانين. |
Me complace manifestar que mi Gobierno ya ha puesto en marcha el proceso de revisión de la Constitución, tal como lo había prometido. | UN | ويسعدني أن أقول أن حكومتي قد بدأت بالفعل، كما وعدت، استعراض الدستور. |
Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio en consulta con la Potencia administradora, | UN | وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة، |
Al respecto, agradecemos los esfuerzos constructivos realizados por el Comité de revisión de la Constitución y la Comisión Electoral Independiente. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للجهود البناءة التي تبذلها لجنة مراجعة الدستور والمفوضية الانتخابية العليا المستقلة. |
Cabe observar que antes de las elecciones parlamentales debe celebrarse un referéndum sobre la revisión de la Constitución. | UN | وتنبغي ملاحظة أن الاستفتاء حول مراجعة الدستور سيسبق الانتخابات البرلمانية. |
La evolución ulterior del proceso de revisión de la Constitución se describe en los párrafos 12 a 14 supra. | UN | ووردت بالتفصيل في الفقرات 12 إلى 14 أعلاه، التطورات اللاحقة المتعلقة بعملية الاستعراض الدستوري. |
Luego de la revisión de la Constitución en 1998, quedaron derogadas las disposiciones discriminatorias sobre la nacionalidad. | UN | وأعلنت أن هذه الأحكام التمييزية المتعلقة بالجنسية قد ألغيت إثر تنقيح الدستور في عام 1998. |
Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio en consulta con la Potencia administradora, | UN | وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة، |
Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio en consulta con la Potencia administradora, | UN | وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة، |
Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio en consulta con la Potencia administradora, | UN | وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة، |
Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio en consulta con la Potencia administradora, | UN | وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة، |
Tomando nota del proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del territorio, | UN | إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقودها حكومــة الإقليم، |
Acoge con beneplácito el proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas en cooperación con la Potencia administradora, | UN | ترحــب بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة جزر فيرجـن البريطانية مع الدولة القائمة بالإدارة؛ |
En 1997, la Comisión de revisión de la Constitución recomendó que en la nueva redacción se prescindiera de formularios que favorecieron a un sexo determinado. | UN | وفي عام 1997، أوصت لجنة مراجعة الدستور بأنه ينبغي أن تكون الصيغة الجديدة التي سيتم استعمالها حيادية فيما يتعلق بنوع الجنس. |
En 2002 se nombró un Comité de revisión de la Constitución para que la revisara. | UN | وتم تعيين لجنة لمراجعة الدستور في عام 2002 لتتولى مهمة مراجعة الدستور. |
Durante el proceso de revisión de la Constitución se puede avanzar en ese punto. | UN | ويمكن تعزيز هذه النقطة أثناء عملية مراجعة الدستور. |
En ese sentido, nos complacen los progresos logrados en el proceso de revisión de la Constitución y encomiamos al Comité de revisión de la Constitución por su papel constructivo. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز في عملية الاستعراض الدستوري ونثني على لجنة مراجعة الدستور لدورها البناء. |
La revisión de la Constitución en 1998 consagra el principio de la separación funcional en lugar de la separación de poderes clásica que establecía la Constitución de 1992. | UN | ويكرس تنقيح الدستور لعام 1998 مبدأ الفصل الوظيفي بدلاً من فصل السلطات التقليدي الذي كرّسه تنقيح عام 1992. |
En el plano nacional, el Gobierno de Fiji ha comenzado a trabajar sobre la revisión de la Constitución del país, que data de 1990. | UN | وعلى الصعيد الوطني، بدأت حكومة فيجي العمل بشأن استعراض دستور البلاد لعام ١٩٩٠. |
1999: Miembro de la Comisión " Ley Constitucional " del Foro Político Nacional encargado de la revisión de la Constitución de 1992 | UN | 1999: عضو لجنة " القانون الدستوري " التابعة لمنتدى السياسة الوطنية الرامية لاستعراض دستور عام 1992. |
Miembro del Primer Comité de revisión de la Constitución establecido por el Gobernador General Ratu Sir Penaia Ganilau (Comité Falvey). | UN | 1987 : عضو لجنة المراجعة الدستورية الأولى التي أنشأها الحاكم العام، راتو سير بينايا غانيلاو (لجنة فالفي). |
Ya se han designado los miembros del Comité Parlamentario Selecto sobre la revisión de la Constitución. | UN | ولقد تم بالفعل إعلان أسماء اللجنة البرلمانية المنتقاة لاستعراض الدستور. |
En el documento también se abordó la situación en que se encontraban varios procesos de revisión de la Constitución emprendidos en el marco de ese libro blanco. | UN | وقد تناولت الورقة أيضا مختلف عمليات الاستعراض الدستورية المضطلع بها في إطار الورقة البيضاء. |
En 1990, el poder legislativo de la isla aprobó una moción de revisión de la Constitución. | UN | وفي عام ١٩٩٠، أقر المجلس التشريعي للجزيرة اقتراحا بإعادة النظر في الدستور. |
También presidí el Grupo de Trabajo Especial de revisión de la Constitución en materia de derechos del niño. | UN | وأترأس أيضاً فرقة العمل الخاصة المعنية بمراجعة الدستور بخصوص حقوق الطفل. |
Es probable que la revisión de la Constitución del país, proceso que ya está en marcha, tenga particular influencia, pues reforzará aún más la debida ordenación de los recursos naturales y del medio ambiente de Kenya. | UN | وينتظر أن يأتي التأثير الأكبر من مراجعة دستور البلاد وهي عملية بدأت فعلاً. وينتظر أن تسفر عن المزيد من تقوية الإدارة السليمة للموارد الطبيعية والبيئية في كينيا. |
B. Seguir adelante con la revisión de la Constitución, a fin de que, con la cancelación del veto del Vicepresidente, fuera posible poner en buen funcionamiento el mecanismo del Estado. | UN | " باء - المضي قُدما في تعديل الدستور بحيث يصبح من الممكن، مع إلغاء " فيتو " نائب الرئيس، وضع نظام سليم ﻹدارة الدولة. |
El proceso de revisión de la Constitución de Anguila comenzó en septiembre de 1999. | UN | وبدأ تنقيح دستور أنغيلا في أيلول/سبتمبر 1999. |
El Comité encomia los esfuerzos desplegados por el Estado Parte con motivo de la revisión de la Constitución y de las leyes y reglamentos para que el sistema jurídico del país se ajuste a lo dispuesto en la Convención. | UN | ١٠٧ - تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتنقيح الدستور والقوانين واللوائح بغرض كفالة أن يتفق النظام القضائي للمغرب وأحكام الاتفاقيــة. |