"revocó la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ألغت
        
    • نقضت
        
    • ألغى
        
    • أبطلت ذلك
        
    • وألغت
        
    • ونقضت
        
    Tras la apelación, el Tribunal Federal revocó la decisión de declararle culpable. UN ونتيجة للاستئناف ألغت المحكمة الاتحادية اﻷحكام الصادرة ضده.
    Interpuesto recurso, el Tribunal de Apelación de Svea revocó la orden de expulsión, pero aumentó la pena de prisión a cuatro años. UN وفي الاستئناف، ألغت محكمة مقاطعة سفيا للاستئناف أمر الطرد ولكنها زادت مدة السجن إلى أربع سنوات.
    Sin embargo, ese mismo día, esa Sala revocó la decisión de la Sala de Primera Instancia en cuanto a la liberación inmediata de Thomas Lubanga. UN غير أن تلك الدائرة ألغت في نفس اليوم قرار الدائرة الابتدائية بشأن الإفراج عن توماس لوبانغا.
    El tribunal de apelación revocó la sentencia y remitió la causa al tribunal de primera instancia. UN ثم نقضت محكمة الاستئناف الحكم وأعادت الدعوى إلى المحكمة الابتدائية.
    Durante el período que se examina, el Consejo Ejecutivo revocó la licencia del First Cayman Bank, un banco de la categoría A. UN وقد ألغى المجلس التنفيذي رخصة مصرف كايمان اﻷول، وهو مصرف من " الفئة ألف " ، خلال الفترة المستعرضة.
    2.7 En fecha sin especificar, el autor recurrió la decisión del Tribunal de Distrito de Oktyabrsk ante la Sala de lo Civil del Tribunal Territorial de Altai que, el 13 de febrero de 2002, revocó la decisión y dio traslado del asunto al Tribunal de Primera Instancia para que lo examinara de nuevo. UN 2-7 وفي تاريخ غير محدد، طعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة المحلية بأكتيابرسك أمام الدائرة المدنية للمحكمة الإقليمية بألتاي، التي أبطلت ذلك القرار في 13 شباط/فبراير 2002 وأحالت القضية إلى محكمة الدرجة الأولى كي يُعاد النظر فيها.
    La Audiencia Provincial revocó la sentencia y concluyó que sí existía voluntad de apropiación. UN وألغت المحكمة الإقليمية الحكم وخلصت إلى أنه كانت هناك بالفعل نية للاستحواذ عليها.
    El Tribunal de Apelaciones revocó la decisión del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas por la que se ordenaba pagar una indemnización equivalente a tres meses de sueldo básico neto UN ألغت محكمة الاستئناف الأمر الصادر عن محكمة المنازعات بمنح تعويض بمرتب ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي
    El Tribunal de Apelación revocó la decisión por la que se había desestimado la demanda y rechazó dicha demanda, pero confirmó el resto de la decisión. UN ثمَّ ألغت محكمة الاستئناف القرار المتعلق بإسقاط المطالبة ورفضت تلك المطالبة، غير أنها أيّدت بقية القرار.
    El Tribunal de Casación revocó la decisión del Tribunal de Apelación y confirmó la decisión del tribunal de primera instancia. UN ولكن ألغت محكمة النقض قرار محكمة الاستئناف وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية.
    El Tribunal de Apelaciones revocó la decisión y ordenó que el vendedor reintegrara el precio. UN ثم ألغت محكمة الاستئناف ذلك الحكم، وأمرت البائع برد الثمن.
    El 14 de septiembre de 1998 la Fiscalía de Georgia revocó la decisión anterior y volvió a iniciar el proceso con instrucciones especiales. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 1998، ألغت نيابة جورجيا القرار السابق وأعادت الإجراءات بتوجيهات خاصة.
    Se concedió la autorización y el 8 de diciembre de 1997 el Tribunal Supremo de Australia revocó la sentencia condenatoria y dictaminó que el proceso del autor no había sido justo. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 1997 ألغت المحكمة العليا الإدانة على أساس أن محاكمة صاحب البلاغ لم تكن منصفة.
    4.5. El 9 de agosto de 1995 la fiscalía revocó la orden de detención y el auto de prisión porque esas medidas habían resultado ineficaces hasta la fecha. UN 4-5 وتبين الدولة الطرف أن النيابة العامة ألغت بتاريخ 9 آب/أغسطس 1995 أمر الاعتقال وأمر التوقيف لأن هذين التدبيرين لم يثبتا فعاليتهما حتى الآن.
    La Fiscalía apeló la sentencia absolutoria; la situación de las otras dos sentencias en primera instancia es como sigue: en una causa, en la que el tribunal de alzada revocó la sentencia de primera instancia, el querellado falleció y en 2004, por lo tanto, se desistió de la acción contra él. UN واستأنف مكتب المدعي العام حكم البراءة في حين أن حالة الحكمين اللذين أصدرتهما المحكمة الابتدائية كانت على النحو التالي: في إحدى القضيتين التي ألغت فيها المحكمة العليا حكم الإدانة الذي أصدرته المحكمة الابتدائية، توفي المتهم في عام 2004، وعليه توقفت الإجراءات في حقه.
    Por consiguiente, el tribunal revocó la sentencia de primera instancia y desestimó la pretensión del comprador. UN ومن ثم، نقضت المحكمة الحكم الأول ورفضت بذلك مطالبة المشتري.
    Después del recurso de apelación del demandado, el tribunal de apelación revocó la sentencia del tribunal inferior y desestimó la demanda del vendedor. UN ولدى استئناف المدَّعى عليه، نقضت محكمة الاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية وردّت مطالبة البائع.
    En virtud de la Proclamación Nº 27, se revocó la declaración de estado de excepción y los reglamentos de excepción en Caprivi promulgados por las Proclamaciones Nos. 23 y 24. UN ألغى الإعلان 27 إعلان حالة الطوارئ وأنظمة الطوارئ في كابريفي الذي صدر بموجب الإعلانين 23 و24.
    La decisión del Tribunal de Apelación revocó la decisión del tribunal inferior y desestimó la petición de indemnización. UN ثمّ ألغى قرار محكمة الاستئناف ذلك القرار ورفض المطالب بالتعويض.
    2.7 En fecha sin especificar, el autor recurrió la decisión del Tribunal de Distrito de Oktyabrsk ante la Sala de lo Civil del Tribunal Territorial de Altai que, el 13 de febrero de 2002, revocó la decisión y dio traslado del asunto al Tribunal de Primera Instancia para que lo examinara de nuevo. UN 2-7 وفي تاريخ غير محدد، طعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة المحلية بأكتيابرسك أمام الدائرة المدنية للمحكمة الإقليمية بألتاي، التي أبطلت ذلك القرار في 13 شباط/فبراير 2002 وأحالت القضية إلى محكمة الدرجة الأولى كي يُعاد النظر فيها.
    Por estas razones, el Tribunal Supremo falló a favor del apelante, revocó la sentencia de la corte de apelación y restableció la decisión del Tribunal Superior. UN ولهذه الأسباب قبلت المحكمة العليا طلب الاستئناف وألغت حكم محكمة الاستئناف وأقرت من جديد قرار المحكمة العليا.
    La Sala de Apelaciones hizo lugar, parcialmente, a los agravios cuarto y quinto de Kvočka y revocó la declaración de culpabilidad respecto de algunos cargos. UN وقبلت دائرة الاستئناف جزئيا التعليلين الرابع والخامس على استئناف كفوتشكا ونقضت الحكم في بعض التهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more