"revolución naranja" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثورة البرتقالية
        
    Para concluir, quisiera recordar el fenómeno de la Revolución Naranja de mi país, porque fue la quintaesencia de lo que nuestra Organización defiende. UN في الختام، اسمحوا لي أن أذكِّر بظاهرة الثورة البرتقالية في بلدي، لأنها تمثل جوهر ما ترمز إليه منظمتنا.
    La Revolución Naranja ha provocado unos cambios sociales y políticos drásticos en Ucrania que, estoy convencido, tendrán un efecto positivo en la vida de su comunidad judía, la cual ha hecho una valiosa contribución al fortalecimiento de la independencia de mi país. UN لقد أفضت الثورة البرتقالية إلى تغيرات اجتماعية وسياسية مثيرة في أوكرانيا، وأنا متأكد أنها ستؤثر تأثيرا ايجابيا على حياة مجتمعها المحلي اليهودي، الذي قدم مساهمة قيمة في تعزيز استقلال بلدي.
    Tal vez esa comprensión se reflejó en el carácter no violento de la Revolución Naranja. UN ومما يعكس هذا الفهم، ما اتسمت به " الثورة البرتقالية " من البعد عن العنف.
    El Estado de derecho y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, que siempre han sido valores importantes para nuestro país, adquirieron un papel aún más relevante en la política nacional y la política exterior de Ucrania después de la " Revolución Naranja " . UN وزاد تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وهما من القـِـيـَـم الهامة على الدوام بالنسبة لأوكرانيـا، في السياسة الداخلية والخارجية للبـلاد بعد قيام ' ' الثورة البرتقالية``.
    ¿Continuará Ucrania su giro hacia Occidente, como desean Yushchenko y Yuliya Tymoshenko, su aliada de la Revolución Naranja, o volverá a la alianza estratégica con Rusia, como desean Yanukovich y sus aliados? News-Commentary هل تستمر أوكرانيا في تحولها نحو الغرب كما يريد لها يوشتشنكو وحليفته في الثورة البرتقالية يوليا تيموشينكو ، أم تعود إلى التحالف مع روسيا إستراتيجياً، كما يريد لها يانوكوفيتش وحلفاؤه؟
    Pero hubo fraude en las elecciones, y, como resultado, el pueblo salió a la calle en una manifestación pacífica conocida como la Revolución Naranja. Open Subtitles حُكم على الإنتخابات بأنها مزوّرة وكنتيجة لذلك، نزل الناس حينها الى الشارع "ضمن إطار احتجاجٍ سلميّ أُطلق عليه "الثورة البرتقالية
    Desde las cabinas de votación en el Afganistán, en el Iraq y en Liberia hasta la Revolución Naranja en Ucrania, la revolución rosa en Georgia, la revolución de los cedros en el Líbano y la revolución de los tulipanes en Kirguistán, hemos observado a personas que de manera sistemática toman la valerosa decisión de reclamar su libertad. UN فلقد رأينا الناس يتخذون دائما القرار الشجاع مطالبين بحرياتهم، من صناديق الاقتراع في أفغانستان والعراق وليبريا إلى الثورة البرتقالية في أوكرانيا والثورة الوردية في جورجيا وثورة الأرز في لبنان وثورة الزنبقة في قيرغيزستان.
    Ucrania es un país con 47 millones de habitantes y se ha considerado a sí mismo candidato a la membresía de la UE desde 2004, cuando la Revolución Naranja obligó a los gobernantes del país a respetar las reglas de las elecciones. Desde entonces, se han llevado a cabo otras dos elecciones libres y justas. News-Commentary كانت أوكرانيا، التي يبلغ تعداد سكانها 47 مليون نسمة، تعتبر نفسها مرشحاً محتملاً لعضوية الاتحاد الأوروبي منذ العام 2004، حين أرغمت الثورة البرتقالية حكام الدولة على احترام القواعد الانتخابية. ومنذ ذلك الوقت شهدت أوكرانيا انتخابات وطنية حرة ونزيهة مرتين.
    Puede que los magnates no puedan expulsar a Yanukovych, pero pondrán a prueba su poder. Sus representantes públicos más locuaces son el vice-primer ministro Valeriy Khoroshkovskiy y el ministro de Economía, Petro Poroshenko, que fue una fuerza importante detrás de la Revolución Naranja. News-Commentary قد لا يعمل أباطرة المال والأعمال على الإطاحة بيانوكوفيتش، ولكنهم سوف يقيدون سلطاته. ومن بين أكثر ممثليهم على المستوى العام نائب رئيس الوزراء الأول فاليري خوروشكوفسكي ووزير الاقتصادي بيترو بوروشينكو، الذي كان يمثل قوة رئيسية وراء الثورة البرتقالية.
    47. El Sr. TRETYAKOV (Ucrania) dice que la nueva política exterior de su país, elaborada con posterioridad a la " Revolución Naranja " , ha acercado a Ucrania a la ONUDI en muchas cuestiones. UN 47- السيد تريتياكوف (أوكرانيا): قال إن السياسة الخارجية الجديدة لبلاده قد تطورت منذ " الثورة البرتقالية " وازدادت قربا من اليونيدو فيما يتعلق بمسائل كثيرة.
    Las elecciones presidenciales de diciembre de 2004 permitieron la llegada al poder de un gobierno democrático, cuya política de reforma, conocida como " Revolución Naranja " , ha reforzado diversos derechos humanos y libertades fundamentales, tales como la libertad de expresión y el derecho de reunión. UN وأفاد بأن الانتخابات الرئاسية التي أُجريت في كانون الأول/ديسمبر 2004 قد سمحت بظهور حكومة ديمقراطية حيث أدت سياسة الإصلاح التي انتهجتها والتي تعرف باسم " الثورة البرتقالية " إلى تعزيز عدد من حقوق الإنسان والحريات الأساسية كحرية التعبير والحق في التجمع.
    También fue acusado por el Sr. Asyrmukhammedov de haber sido formado en Ucrania " sobre maneras de recopilar información confidencial y cometer actos de sabotaje en Turkmenistán, así como sobre los métodos utilizados en la Revolución Naranja en Ucrania " . UN وقد اتُهم لاحقاً من جانب السيد أسير محمدوف بتلقيه تدريبات في أوكرانيا بغرض " جمع المعلومات الاستخبارية والتخريب في تركمانستان، فضلاً عن الأساليب المستخدمة في " الثورة البرتقالية " في أوكرانيا " .
    KIEV – Las elecciones parlamentarias de Ucrania el 28 de octubre no será ni libres ni justas. A ocho improductivos años de la Revolución Naranja del año 2004, la oposición democrática se encuentra desalentada y desmoralizada. News-Commentary كييف ــ إن الانتخابات البرلمانية الأوكرانية المقرر إجراؤها في الثامن والعشرين من أكتوبر/تشرين الأول لن تكون حرة ولا نزيهة. فبعد مرور ثماني سنوات عقيمة منذ اندلاع الثورة البرتقالية في عام 2004، تم قمع المعارضة الديمقراطية وتثبيط همتها. ورغم هذا فإن الانتخابات قد تقيد سلطة الرئيس فيكتور يانوكوفيتش.
    Tras una segunda votación, el candidato que había perdido en primera instancia se convirtió en vencedor. Sin embargo, la euforia inicial que había acompañado a la así llamada "Revolución Naranja" rápidamente se disipó, y Ucrania todavía enfrenta una crisis política y económica. News-Commentary وفي أوكرانيا من ناحية أخرى كان الغضب الجماهيري المدعم بالضغوط الدولية سبباً في إيقاف الحكومة عند حدها. وبعد اقتراع ثانٍ تم إعلان انتصار المرشح الذي خسر الانتخابات أولاً. لكن الابتهاج الأولي الذي صاحب ما أطلق عليه "الثورة البرتقالية" سرعان ما خبا، وما زالت أوكرانيا تتعامل مع التوابع السياسية والاقتصادية.
    Fue el intento de Rusia, hace apenas dos años y medio, de instalar a Yanukovich como Presidente a través de un fraude electoral rampante lo que generó la “Revolución Naranja”. Tras meses de lucha, Yushchenko reclamó con razón la presidencia. News-Commentary لقد حاولت روسيا منذ عامين ونصف العام فقط أن تنصب يانوكوفيتش رئيساً عن طريق تزوير نتائج الانتخابات، الأمر الذي أدى إلى اندلاع "الثورة البرتقالية". وبعد شهور من الصراع، تسلم يوشتشنكو السلطة عن استحقاق. إلا أن الثورة أصيبت بالإرهاق، وسرعان ما انخرط شركاؤها في الصراع، الأمر الذي منح يانوكوفيتش وحلفاءه فرصة العودة إلى السلطة.
    El crecimiento económico ocurrido a partir de la Revolución Naranja refuerza esta reticencia, ya que una clase media en expansión casi siempre preferirá la flexibilidad del pluralismo al yugo del autoritarismo. Las elecciones generales convocadas para el 27 de mayo ayudarán a mantener este rumbo. News-Commentary إن النمو الاقتصادي الذي شهدته البلاد منذ الثورة البرتقالية لابد وأن يعزز من كراهية العودة إلى الدكتاتورية، فالطبقة المتوسطة المتنامية تفضل دوماً الحياة في ظل المرونة التي تتسم بها التعددية وليس في قبضة ديكتاتور. ولسوف تساعد الانتخابات العامة، التي تقرر الدعوة إليها في السابع والعشرين من مايو/أيار، في إبقاء الأمور على هذا النحو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more