"revolucionarias de colombia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثورية لكولومبيا
        
    • الثورية في كولومبيا
        
    • الثورية الكولومبية
        
    Decomiso en territorio hondureño de armamento de guerra que iba con destino a las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). UN حجز الأسلحة الحربية الموجهة إلى القوات المسلحة الثورية لكولومبيا في إقليم هندوراس.
    Dicha organización, desde 2002, ha sido acusada de ser un organismo de apoyo a las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). UN وهذه المنظمة متهمة منذ عام 2002 بدعمها للقوات المسلحة الثورية لكولومبيا.
    Al parecer, se había acusado a los habitantes de Monterolo de colaboración con las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). UN وقيل إن سكان مونتيرولوا قد اتهموا بالتعاون مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا.
    50. Una representante indígena de los Estados Unidos comunicó al Grupo de Trabajo que el Presidente de la Bolsa de Nueva York se había reunido con representantes de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). UN 50- وأبلغت ممثلة عن السكان الأصليين من الولايات المتحدة الفريق العامل بأن رئيس سوق الأوراق المالية في نيويورك قد أجرى مقابلة مع ممثل القوات المسلحة الثورية في كولومبيا.
    Compromisos obtenidos de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) UN الالتزامات المتلقاة من القوات المسلحة الثورية الكولومبية
    :: Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia; UN :: القوات المسلحة الثورية الكولومبية
    El Sr. Ramírez Hurtado estaba en contacto con las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). UN وكان السيد راميريس أورتادو على اتصال بالقوات المسلحة الثورية لكولومبيا.
    En abril de 2000, después de otro llamamiento del Representante Especial, las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) dijeron que habían " cometido un error " reclutando a jóvenes menores de 15 años y repudiaron la práctica. UN وفي نيسان/ أبريل 2000، وبعد نداء آخر أصدره الممثل الخاص، أعلنت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا أنها " ارتكبت خطأ " بتجنيد شباب دون سن الـ 15 وأنها تخلّت عن تلك الممارسة.
    2. Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) UN 2 - القوات المسلحة الثورية لكولومبيا
    También, como hecho más concreto, el Frente Internacional de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FIF) realizó un proceso de reclutamiento de costarricenses para que apoyaran la lucha armada en Colombia. UN ومن أهم التطورات الأخرى في هذا السياق قيام الجبهة الدولية للقوات المسلحة الثورية لكولومبيا ببدء برنامج يستهدف تجنيد المواطنين الكوستاريكيين من أجل دعم الكفاح المسلح في كولومبيا.
    Las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC - EP) siguen reclutando y utilizando a niños. UN 81 - لا تزال القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي تجند الأطفال وتستغلهم.
    Sus conclusiones preliminares fueron que las guerrillas de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) y el Ejército de Liberación Nacional (ELN) continúan infligiendo ilegalmente un número considerable de muertes. UN والنتائج الأولية التي خلص إليها المقرر الخاص مفادها أن أفراد حرب العصابات التابعين للقوات المسلحة الثورية لكولومبيا وجيش التحرير الوطني لا يزالون يرتكبون أعدادا كبيرة من جرائم القتل غير المشروع.
    A principios de enero de 2002, mi Asesor Especial interino, el grupo de 10 países facilitadores y la Iglesia Católica contribuyeron a evitar la ruptura de las conversaciones de paz entre el Gobierno y las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia. UN وفي مطلع كانون الثاني/يناير 2002، ساعد نائب مستشاري الخاص ومجموعة البلدان الميسّرة العشرة، والكنيسة الكاثوليكية في تلافي انهيار محادثات السلام الجارية بين الحكومة والقوات المسلحة الثورية في كولومبيا.
    En América del Sur, donde las conversaciones de paz entre el Gobierno de Colombia y las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia se iniciaron en agosto de 2012, las Naciones Unidas apoyaron la contribución de la sociedad civil a través de los mecanismos de diálogo. UN وفي أمريكا الجنوبية، حيث أطلقت محادثات سلام بين الحكومة الكولومبية والقوات المسلحة الثورية في كولومبيا في آب/أغسطس 2012، دعمت الأمم المتحدة مساهمة المجتمع المدني من خلال آليات الحوار.
    Las fuerzas armadas Revolucionarias de Colombia son la guerrilla más grande, antigua y mejor equipada de América Latina. Open Subtitles والقوات المسلحة الثورية في (كولومبيا) هي الأقدم والأكبر والأفضل تسليحاً بين العصابات المتمردة في (أميريكا اللاتينية)
    ¿Las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia? Open Subtitles القوات المسلحة الثورية في (كولومبيا)؟
    La Brigada Móvil Nº 2 informó de varios supuestos enfrentamientos armados con guerrilleros de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), el primero el 13 de enero de 1993, el segundo el 18 de enero de 1993 y dos incidentes el día 27 de enero de 1993. UN 2-4 وأبلغت الفرقة الثانية المتنقلة عن وقوع عدة اشتباكات مسلحة مع أفراد من رجال حرب العصابات التابعين للقوات المسلحة الثورية في كولومبيا - الأول في 13 كانون الثاني/يناير 1993، والثاني في 18 كانون الثاني/يناير 1993 واثنين في 27 كانون الثاني/يناير 1993.
    8. El Gobierno denuncia los actos de barbarie cometidos por miembros de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia contra la población civil de la ciudad de Mitú durante la semana anterior, utilizando armas prohibidas por el derecho humanitario internacional. UN ٨ - واستطردت تقول إن حكومتها تدين اﻷعمال الوحشية التي ارتكبها، في اﻷسبوع السابق أفراد القوات المسلحة الثورية في كولومبيا (Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia) ضد السكان المدنيين في مدينة ميتو، واستخدموا فيها أسلحة يحظر القانون اﻹنساني الدولي استخدامها.
    Se reunió con el Sr. Raúl Reyes, portavoz del más importante movimiento guerrillero, las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), en la zona desmilitarizada del sur del país. UN والتقى الممثل الخاص في المنطقة المنزوعة السلاح بجنوب البلد براؤول رييس، المتحدث باسم أكبر حركة لحرب العصابات، وهي القوات المسلحة الثورية الكولومبية.
    Condena igualmente al Ejército de Liberación Nacional (ELN) por continuar llevando a cabo secuestros masivos y destruyendo tendidos eléctricos, y a las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) por asesinar a extranjeros y seguir los secuestros. UN وتدين اللجنة أيضاً استمرار قيام جيش التحرير الوطني بعمليات الاختطاف الجماعية وبتدمير خطوط الطاقة الكهربائية، وقيام القوات المسلحة الثورية الكولومبية بقتل الأجانب وبعمليات اختطاف مستمرة.
    2) La protección y el apoyo de Cuba a miembros del Ejército de Liberación Nacional (ELN) y de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC); UN 2 - حماية كوبا ودعمها لأعضاء جيش التحرير الوطني والقوات المسلحة الثورية الكولومبية.
    En 1998 se intensificó la violencia, varias familias indígenas fueron obligadas a abandonar sus hogares bajo amenazas, se destruyeron bienes y, lo que es más grave, varios dirigentes indígenas fueron asesinados o desaparecieron, presumiblemente a manos de las fuerzas paramilitares, mientras que otros se convirtieron en presuntas víctimas de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC). UN وتصاعدت أعمال العنف في عام 1998 واضطر العديد من أسر الشعوب الأصلية إلى مغادرة المنازل تحت التهديد، ودُمرت الممتلكات، وأخطر من ذلك اغتيل العديد من زعماء الشعوب الأصلية أو تعرضوا للاختفاء القسري من قبل قوات شبه عسكرية، فيما زُعم، بينما أصبح آخرون ضحايا مزعومة للقوات المسلحة الثورية الكولومبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more