El Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas no fue invitado a la reunión. | UN | ولم يُدع المجلس الثوري للقوات المسلحة إلى ذلك الاجتماع. |
El régimen pasó a nombrar a los miembros de su Gabinete y estableció el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (AFRC) como órgano superior de gobierno. | UN | ومضى نظام الحكم قدما في تعيين مجلس وزرائه وأنشأ المجلس الثوري للقوات المسلحة بوصفه هيئته الحاكمة العليا. |
Asimismo, entró en contacto con Johnny Paul Koroma, dirigente del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA). | UN | كما أقام اتصالات مع جوني بول كوروما، قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة. |
El éxito de esta reunión ha fortalecido notablemente la alianza entre el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA) y el Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona (FRU). | UN | وقد عزز نجاح هذا الاجتماع التحالف بين المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة في سيراليون بدرجة كبيرة. |
También finalizó el juicio de los principales dirigentes del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA). | UN | كما تم الانتهاء من محاكمة الأعضاء القياديين بالمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
En consecuencia, quedan seis personas en la lista, el ex dirigente de la junta del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas y otras cinco personas acusadas por el Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | ويبقى في القائمة ستة أفراد، هم الزعيم السابق للمجلس الثوري للقوات المسلحة وخمسة آخرون أدانتهم المحكمة الخاصة لسيراليون. |
A pesar de los llamamientos hechos por el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas para que comience el año escolar, los maestros han continuado su huelga y se informa de que los padres tienen miedo de enviar a sus hijos a las escuelas debido a la situación en materia de seguridad y al temor de que los niños puedan ser secuestrados. | UN | وعلى الرغم من مناداة المجلس الثوري للقوات المسلحة ببدء العام الدراسي، يواصل المعلمون إضرابهم، ويقال إن اﻵباء لا يرسلون أبناءهم إلى المدارس خوفا من الحالة اﻷمنية وخشية أن يتعرض أبناؤهم للاختطاف. |
Además, según se informa, ocho miembros del Consejo Supremo del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas fueron detenidos por participar en actividades ilegales de explotación de diamantes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ذكر أنه تم احتجاز ثمانية أعضاء من المجلس اﻷعلى التابع للمجلس الثوري للقوات المسلحة لتورطهم في أنشطة غير مشروعة لاستخراج الماس. |
El Presidente Kabbah dijo que la Conferencia constituía un acto de solidaridad con el pueblo de Sierra Leona, donde quedan todavía algunos elementos de la junta del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas y del Frente Unido Revolucionario que siguen cometiendo atrocidades contra civiles. | UN | وقال الرئيس كباح إن المؤتمر يمثل عملا تضامنيا مع الشعب في سيراليون، حيث ما زالت فلول المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية ترتكب أعمالا إجرامية ضد المدنيين. ورغم هـذه |
Según la información recibida por el Relator Especial, las detenciones estaban relacionadas con la publicación de un artículo en el que se vaticinaba la detención de un miembro superior del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas y con presuntas vinculaciones con una emisora de radio ilegal. | UN | ووفقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فإن توقيف الصحفيين كان يتصل بنشر مقال توقع إلقاء القبض على أحد كبار أعضاء المجلس الثوري للقوات المسلحة. وبسبب الصلات المدعاة مع محطة إذاعة غير قانونية. |
Como Gobierno democráticamente elegido, el Gobierno de Liberia no ha apoyado ni apoyará intento alguno de los insurgentes, incluido el Frente Revolucionario Unido (FRU) y el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA) o de otros disidentes armados por desestabilizar al Gobierno legítimo de Sierra Leona o derrocarlo. | UN | وحكومة ليبريا بوصفها حكومــة منتخبـة انتخابا ديمقراطيـا لا تعـزز ولـن تعـزز أي محاولــة مـن جانب المتمردين ومن بينهم الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة أو أي منشقين آخرين في زعزعة استقرار الحكومة الشرعية في سيراليون أو إقصائها عن الحكم. |
Johnny Paul Koroma, el antiguo dirigente del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas que fue luego Presidente del Partido para la Paz y la Liberación y miembro del Parlamento, estaba implicado en la conspiración y consecuentemente se pidió su captura. | UN | وقد نُسبت إلى جوني بول كروما، قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة سابقا ورئيس حزب السلام والتحرير لاحقا وعضو البرلمان، تهمة التورط في المؤامرة وأعلن اسمه في عداد المطلوبين بصددها. |
El juicio contra los miembros del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas no empezó hasta marzo de 2005 y no terminará hasta principios de 2006. | UN | ولم تبدأ محاكمة المجلس الثوري للقوات المسلحة إلا في آذار/مارس 2005 ولن تنتهي قبل أوائل سنة 2006. |
Si bien sigue sin apresarse a Johnny Paul Koroma, ex Presidente del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA), sobre quien pesan diversos cargos, el Tribunal Especial ha tomado varias medidas en relación con Charles Taylor, ex Presidente de Liberia. | UN | ورغم أن الرئيس السابق للمجلس الثوري للقوات المسلحة جوني بول كوروما، الذي وجِّه إليه الاتهام، ما زال حرا طليقا، فقد اتخذت المحكمة الخاصة خطوات فيما يتعلق بالرئيس الليبري السابق تشارلس تايلور. |
En mayo de 1997 el recién elegido Gobierno del SLPP fue depuesto en el golpe de Estado protagonizado por el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA). | UN | وفي أيار/مايو 1997 تسبب انقلاب المجلس الثوري للقوات المسلحة في طرد حكومة الحزب الشعبي لسيراليون المنتخبة حديثا. |
La Sala de Primera Instancia II del Tribunal está en pleno funcionamiento, se le han asignado tres magistrados y ya ha comenzado el juicio de los inculpados por su asociación con el antiguo Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas. | UN | وأصبحت الدائرة الابتدائية الثانية للمحكمة جاهزة للعمل تماماً، بعد تعيين ثلاثة قضاة وبدء محاكمة متهمين لهم علاقة بالمجلس الثوري للقوات المسلحة سابقاً. |
El juicio de los acusados de crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y graves violaciones del derecho internacional humanitario, pertenecientes al Frente Unido Revolucionario (FUR), la Fuerza de Defensa Civil (FDC) y el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA) continuó durante todo 2006. | UN | واستمرت طوال عام 2006 محاكمة المتهمين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي من أعضاء الجبهة الثورية المتحدة، وقوة الدفاع المدني، والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
Juicio del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas | UN | جيم - محاكمة المجلس الثوري للقوات المسلحة |
C. Juicio del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas El juicio de las CRFA se inició el 7 de marzo de 2005 y finalizó el 27 de octubre de 2006. | UN | 29 - بدأت محاكمة المجلس الثوري للقوات المسلحة في 7 آذار/مارس 2005، واختُتمت في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
La Sala de Primera Instancia II conoce de la causa conjunta contra Alex Tamba Brima, Brima Bazzy Kamara y Santigie Borbor Kanu, del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas (CRFA). | UN | وتنظر الدائرة الابتدائية الثانية في المحاكمة المشتركة لآلكس تامبا بريما، وبريما بازي كامارا، وسانتييغي بوربور كانو، التابعين للمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
La Sala de Primera Instancia II del Tribunal está en pleno funcionamiento; se le han asignado tres magistrados, y ya ha comenzado el juicio de los inculpados por su asociación con el antiguo Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas. | UN | والدائرة الابتدائية الثانية للمحكمة أصبحت جاهزة تماما للعمل؛ وعين ثلاثة قضاة للدائرة وبدأت محاكمة المتهمين المرتبطين بالمجلس الثوري السابق للقوات المسلحة. |