"riberas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضفاف
        
    • وضفاف
        
    • الضفاف
        
    • ضفتي النهر
        
    • النهرية
        
    • جانبي
        
    La civilización ha florecido en las riberas del río Indo durante más de 5.000 años. UN لقد ازدهرت الحضارة على ضفاف نهر الأندوس طوال أكثر من 000 5 سنة.
    Eliminamos 123 000 toneladas de concreto sólo de las riberas de los ríos. TED لقد قمنا بإزالة 123،000 طن من الخرسانة من ضفاف النهر فقط
    Puesto que la primera preocupación de Israel era su propia seguridad, no debía retirarse de los territorios a lo largo de las riberas del Río Jordán y de las Alturas del Golán. UN وحيث أن قلق اسرائيل اﻷساسي يتعلق بأمنها، لذلك ينبغي ألا تنسحب من اﻷراضي الواقعة على ضفاف نهر اﻷردن ومن مرتفعات الجولان.
    Se produce una erosión de los puentes y las riberas, que luego colapsan. UN وتتعرض الجسور وضفاف الأنهار للتآكل والانهيار.
    Asimismo, hay considerables zonas de arrecifes en parche y lechos de hierba marina en las riberas. UN وتوجد أيضا مناطق كبيرة من الشعاب المنعزلة وطبقات الحشائش البحرية الموجودة على الضفاف.
    La minoría bantú habita las riberas de los ríos Jubba y Shabelle, que son las arterias vitales de Somalia. UN وتعيش أقلية البانتو على طول ضفاف نهري جوبا وشابيلي، اللذين يمثلان عصب الحياة للصومال.
    En Asia, los buques se desguazan en las playas y en las riberas de los ríos, vertiéndose sustancias tóxicas en el suelo, el mar y los ríos. UN ويجري تفكيك السفن في أماكن على شواطئ آسيوية وعلى ضفاف الأنهار، فتتسرب مواد سمية إلى التربة والبحار والأنهار.
    Los campos de las riberas de los ríos sufren inundaciones de materiales tóxicos que causan una contaminación de la tierra a largo plazo. UN وتعاني الحقول الواقعة عند ضفاف الأنهار من التلوث بالمواد السامة التي تتسبب في تلوث طويل الأجل للأرض.
    Hemos establecido la capital, que se ha convertido en el símbolo de nuestro dinámico desarrollo, en las riberas del río Yessil. UN وأقمناها عاصمة لنا لتصبح رمز تطورنا النشيط، على ضفاف نهر ييسيل.
    Los relaves de la mina en el río hicieron que se desbordaran las riberas del río aguas abajo contaminando las aguas subterráneas y de superficie. UN وقد فاضت المخلفات النهرية للمنجم على ضفاف النهر باتجاه المصب ولوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Este proceso de borrado iba de la mano con la destrucción de muchas casas de las riberas del río para abrirle paso a las maquinarias por las estrechas calles peatonales de La Medina. TED عملية المحو هذه رافقها تدمير بيوت عدة على ضفاف النهر للسماح للآلات بالدخول في شبكة المشاة الضيقة في المدينة.
    Las tribus de Israel se disponen a huir de las riberas de Egipto. Open Subtitles قبائل إسرائيل أَوشكت أَن تهرب من ضفاف مصر
    Los machos hacen sus guaridas en rincones de las riberas naturales o hechos por el hombre y las defienden de otros machos. Open Subtitles وتتخذ الـذكور جحـوراً لها سواء إن كانت طبيعيه أو أماكن الصرف الصناعى على ضفاف الأنهار وتدافع عنها ضد كل الـذكور الآخرين
    Ese año fue especialmente seco y las riberas de Joseon se secaron. Open Subtitles تلك السنة كانت جافة خصوصاً أن كل ضفاف الأنهار في جوسون جفّت
    Estas islas son una bendición para los campesinos de la región que cambian las empapadas riberas por la sólida y fértil tierra de las islas. Open Subtitles تعتبر هذه الجزر بمثابة نعمةٍ للفلّاحين الذين يتركون ضفاف الأنهار الرطبة من أجل تربة الجزيرة الخصبة.
    Hoy en día siguen siendo inaccesibles grandes zonas agrícolas, partes de instalaciones de infraestructura, complejos forestales y riberas de ríos debido a la presencia real o presunta de minas y ASE. UN ولا يزال الوصول إلى مناطق زراعية شاسعة وأجزاء من مرافق الهياكل الأساسية ومجمَّعات الغابات وضفاف الأنهار متعذراً حتى يومنا هذا بسبب وجود ألغام أو ذخائر غير منفجرة أو بسبب الاشتباه في وجودها.
    Contribuyen de forma esencial a la conservación de los ecosistemas frágiles puesto que regulan la erosión y la transformación de las zonas costeras y de las riberas fluviales. En los pantanos poco profundos y en el agua salobre cortan los sedimentos y constituyen un rico hábitat para peces y crustáceos. UN فهذه غابات تساهم بصفة كبيرة في حفظ النظم اﻹيكولوجية الهشة إذ أنها تحد من التحات ومن تغير المناطق الساحلية وضفاف اﻷنهار وهي تحجز الرواسب في المستنقعات الضحلة والمياه اﻷجاج، وتشكل مأوى غنيا ﻷنواع اﻷسماك والقشريات.
    i) Inestabilidad de pendientes, terraplenes o riberas; UN `1` عدم استقرار المنحدرات أو الضفاف أو الشواطئ؛
    Durante los últimos meses los derechos de algunos miembros de la minoría étnica vietnamita han quedado afectados por su expulsión forzada de las riberas del río en Phnom Penh. UN وقد تم في الأشهر الأخيرة النيل من حقوق أعضاء الأقلية ذات الأصول الفييتنامية بإرغامهم على مغادرة ضفتي النهر في بنوم بنه.
    Las autoridades municipales locales pusieron en marcha un importante proyecto de limpieza y protección de las riberas del Río Al - Awaj, que corre a lo largo del campamento de Khan Eshsieh. UN ونفذت السلطات البلدية المحلية مشروعا رئيسيا لتنظيف وحماية جانبي نهر الأعوج الذي يجري بمحاذاة مخيم خان الشيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more