"ricos en petróleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغنية بالنفط
        
    La historia de la dependencia del petróleo en los países ricos en petróleo y sometidos a la dominación es un experimento que ningún país independiente desearía repetir. UN إن تاريخ الاعتماد على النفط في الدول الغنية بالنفط والخاضعة للهيمنة يمثل تجربة لا يقبل أي بلد مستقل بتكرارها.
    Mauritania y el Chad son países ricos en petróleo, mientras que Zimbabwe es rico en minerales. UN فموريتانيا وتشاد هي من البلدان الغنية بالنفط في حين أن زمبابوي بلد غني بالمعادن.
    África del Norte también se ha visto gravemente afectada por las altas tasas de desempleo de los países ricos en petróleo. UN وتضرر، أيضا، شمال أفريقيا بشدة من ارتفاع معدلات البطالة في البلدان الغنية بالنفط.
    Sin embargo, para los países ricos en petróleo en proceso de exclusión de la lista, si bien la AOD no era una preocupación, se necesitaba asistencia técnica para fortalecer sus capacidades institucionales. UN ولكن بالنسبة للبلدان الغنية بالنفط قيد الشطب من القائمة، فمع أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تشكل مصدرا للقلق، لكنها تحتاج للمساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها المؤسسية.
    Sin embargo, para los países ricos en petróleo en proceso de exclusión de la lista, si bien la AOD no era una preocupación, se necesitaba asistencia técnica para fortalecer sus capacidades institucionales. UN ولكن بالنسبة للبلدان الغنية بالنفط قيد الشطب من القائمة، فمع أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تشكل مصدرا للقلق، لكنها تحتاج للمساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها المؤسسية.
    Los países en desarrollo ricos en petróleo pueden considerar la posibilidad de invertir parte de sus beneficios extraordinarios en crear y abastecer dichas reservas. UN وقد تود البلدان النامية الغنية بالنفط أن تنظر في استثمار أجزاء من عائداتها العرضية في بناء تلك المخزونات وتموينها.
    Un crecimiento más vigoroso en los países ricos en petróleo y minerales UN تحقيق نمو أقوى في البلدان الغنية بالنفط والثروات المعدنية
    De modo similar, determinados países de otros continentes han estado recibiendo últimamente un gran caudal de emigrantes, en particular los países ricos en petróleo de Asia occidental. UN وهناك أيضا بلدان في قارات أخرى أخذت تستقبل مؤخرا أعدادا كبيرة من المهاجرين، منها بصفة خاصة بلدان غرب آسيا الغنية بالنفط.
    237. Hay comunidades relativamente numerosas de trabajadores extranjeros que residen en los países ricos en petróleo. UN ٢٣٧ - وتقيم مجموعات كبيرة نسبيا من العمال اﻷجانب في البلدان الغنية بالنفط.
    Los países ricos en petróleo del Asia occidental son uno de los principales destinos de tales migrantes, pero también lo son algunas de las economías asiáticas de reciente industrialización. UN فالبلدان الغنية بالنفط في غرب آسيا كانت مقصدا رئيسيا لهؤلاء المهاجرين مثلما كانت بعض بلدان الاقتصادات المصنعة حديثا في آسيا.
    Muchas de estas corrientes consisten en IED en un grupo de países ricos en petróleo y minerales, aun cuando algunos países norteafricanos hayan recibido entradas de cartera. UN ويتألف جزء كبير من هذه التدفقات من الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد قليل من البلدان الغنية بالنفط والمعادن، وإن كان عدد من بلدان شمال أفريقيا قد تلقت تدفقات في شكل استثمارات في حوافظ الأوراق المالية.
    No obstante, la situación de las economías más diversificadas se complica hasta cierto punto porque están muy condicionadas por las circunstancias de sus vecinos ricos en petróleo, así como por los problemas geopolíticos del Oriente Medio. UN بيد أن الظروف في الاقتصادات الأكثر تنوعا يعّقدها إلى حد ما تأثر تلك الاقتصادات الشديد بظروف البلدان الغنية بالنفط المجاورة لها، وكذا بالشواغل الجيوسياسية في الشرق الأوسط.
    Esas tensiones y los desplazamientos que provocan hacen explicar por qué la región de la CESPAO puede correr riesgos económicos a largo plazo y exhibe desigualdades marcadas, especialmente en los países ricos en petróleo. UN وتفسر هذه التوترات والحراكات السبب في احتمال تعرض منطقة اللجنة لمخاطر اقتصادية شديدة طويلة المدى ولتفاوتات كبيرة، ولا سيما في البلدان الغنية بالنفط.
    Sin embargo, los países africanos ricos en petróleo parecen depender menos de la AOD, con una proporción del 34,9% en el período 2000-2012, en comparación con el 78% de los países que no son ricos en petróleo. UN ولكن يبدو أن البلدان الأفريقية الغنية بالنفط تعتمد بقدر أقل على المساعدة الإنمائية الرسمية، بمعدل بلغ 34.9 في المائة في الفترة 2000-2012، بالمقارنة بمعدل قدره 78 في المائة للبلدان غير الغنية بالنفط.
    Por ejemplo, los países ricos en petróleo están en una posición mucho mejor para financiar programas de inclusión social amplios e integrales, en comparación con los países que no son ricos en petróleo. UN فعلى سبيل المثال، لدى البلدان الغنية بالنفط قدرة أكبر على تمويل برامج الإدماج الاجتماعي الضخمة والشاملة، مقارنة بالبلدان غير الغنية بالنفط.
    Y de hecho, si ven a los países ricos en petróleo, donde los ciudadanos no están empoderados, ocurre lo mismo. Nigeria, Arabia Saudí, todos esos países. TED في واقع الأمر , إذا أخذنا البلدان الغنية بالنفط , حيث لا سلطة للمواطنين بعد, يحصل نفس الشيء. نيجيريا , المملكة العربية السعودية , بلدان عديدة.
    En Asia occidental, la adopción de una estrategia de desarrollo de enclaves por parte de los países ricos en petróleo había dado lugar a la segregación de la mayoría de los inmigrantes, se había intentado poner en práctica la rotación de la mano de obra extranjera y no se tenía la intención de incorporar a la sociedad a los extranjeros que llevaban largo tiempo residiendo en el país. UN ففي غرب آسيا نتج عن الاستراتيجية الانمائية الانغلاقية التي اتبعتها البلدان الغنية بالنفط الى عزل معظم المهاجرين، وقد بذل جهد لانفاذ تناوب العمالة اﻷجنبية وليس هناك نية ﻹدماج اﻷجانب المقيمين منذ أجل طويل في المجتمع.
    En los decenios de 1970 y 1980, por ejemplo, algunos países de Asia y África experimentaron migraciones internacionales en gran escala, motivadas por una gran escasez de mano de obra en los países ricos en petróleo y conflictos políticos internos en algunos países de esas regiones. UN ففي عقدي السبعينات والثمانينات، على سبيل المثال، شهد بعض البلدان اﻵسيوية والافريقية هجرات دولية كبيرة بسبب النقص الكبير في اليد العاملة في البلدان الغنية بالنفط وبسبب المنازعات السياسية الداخلية في بعض بلدان المناطق.
    En los decenios de 1970 y 1980, por ejemplo, algunos países de Asia y Africa experimentaron migraciones internacionales en gran escala, motivadas por una gran escasez de mano de obra en los países ricos en petróleo y conflictos políticos internos en algunos países de esas regiones. UN ففي عقدي السبعينات والثمانينات، على سبيل المثال، شهد بعض البلدان اﻵسيوية والافريقية هجرات دولية كبيرة بسبب النقص الكبير في اليد العاملة في البلدان الغنية بالنفط وبسبب المنازعات السياسية الداخلية في بعض بلدان المناطق.
    Los principios de política que se esbozan en el Examen serán lo suficientemente flexibles como para contribuir, con las correspondientes adaptaciones, al logro de esos resultados deseables en la mayoría de los países de la región de la CESPAO, incluidos los que son ricos en petróleo, los que están más diversificados y las economías más pobres. UN وستكون المبادئ التي تعد على أساسها السياسات المحددة في دراسة هذا العام مرنة بما يكفي للإسهام، بعد إجراء عمليات التكييف المناسبة، في تحقيق هذه النتائج المرجوة في معظم بلدان منطقة اللجنة ومن بينها البلدان الغنية بالنفط والاقتصادات الأكثر تنوعا والاقتصادات الفقيرة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more