| Cuando hay pánico en los mercados financieros, esta política tiende a tener efectos contraproducentes en las corrientes de capital a causa del fuerte efecto desfavorable en el riesgo de crédito. | UN | فعندما يصيب الذعر اﻷسواق المالية، تتسم اﻵثار المحتملة لهذه السياسة على التدفقات الرأسمالية بشيء من الشذوذ لما تحدثه من أثر مضاد قوي على مخاطر الائتمان. |
| Como ejemplo de la mitigación de los riesgos, ofreció información detallada sobre el proceso de gestión del riesgo de crédito. | UN | وكمثال على تخفيف المخاطر، قدم معلومات مفصلة عن عملية إدارة مخاطر الائتمان. |
| · Examen de principios y adopción de medidas en relación con la clasificación del riesgo de crédito, junto con una colaboración para compartir el riesgo de crédito; | UN | :: مناقشة المفاهيم ووضع ترتيبات تتعلق بتصنيف مخاطر الائتمان مقرونة بالتقاسم المشترك لمخاطر الائتمان؛ |
| Empezó con la evaluación del riesgo de crédito de las solicitudes de préstamo, la clasificación del correo leyendo caracteres escritos a mano | TED | بدأ بأشياء مثل تقييم المخاطر الائتمانية من طلبات القروض فرز البريد عن طريق قراءة الرموز البريدي المكتوبة بخط اليد |
| Asegurar un control adecuado del riesgo de crédito y una gestión del riesgo de crédito eficaz es decisivo para el éxito a largo plazo de los administradores de inversiones. | UN | ولذلك فإن تطبيق ما ينبغي من الضوابط على المخاطر الائتمانية وإدارة المخاطر الائتمانية بفعالية أمران بالغا الأهمية كي يحقق مديرو الاستثمارات النجاح على المدى البعيد. |
| :: Aprobación y mantenimiento de normas adecuadas de medición de la exposición al riesgo de crédito y para su seguimiento; | UN | :: اعتماد معايير مناسبة لقياس حجم التعرض للمخاطر الائتمانية ورصدها والعمل بتلك المعايير؛ |
| Asegurar un control adecuado del riesgo de crédito y una gestión del riesgo de crédito eficaz es decisivo para el éxito a largo plazo de la Caja. | UN | ويشكل ضمان رقابة كافية على مخاطر الائتمان والإدارة الفعالة للمخاطر أمراً بالغ الأهمية لنجاح طويل الأجل للصندوق. |
| i) Riesgo de crédito: la posibilidad de que terceros no paguen ciertas sumas a su vencimiento; | UN | ' 1` مخاطر الائتمان: احتمال ألا تسدد أطراف ثالثة بعض المبالغ عند استحقاقها؛ |
| El riesgo de crédito puede proceder de efectivo y equivalentes al efectivo, inversiones, cuentas por cobrar de contribuciones, anticipos y otras cuentas por cobrar. | UN | ويمكن أن تنشأ مخاطر الائتمان من النقدية ومكافئات النقدية والاستثمارات والحسابات المستحقة القبض من التبرعات والسلف والمبالغ الأخرى المستحقة القبض. |
| i) Riesgo de crédito: la posibilidad de que terceros no paguen las sumas adeudadas al FNUDC; | UN | ' 1` مخاطر الائتمان: إمكانية ألا تدفع أطراف ثالثة المبالغ المستحقة للصندوق؛ |
| 10.4 El OOPS tiene un riesgo de crédito limitado, ya que sus donantes tienen, por lo general, una calificación crediticia elevada. | UN | 10-4 مخاطر الائتمان التي تتعرض لها الأونروا محدودة، إذ أن مانحيها هم عموما من ذوي التصنيف الائتماني العالي. |
| El Departamento gestiona el riesgo de crédito mediante las siguientes medidas: | UN | وتتحوط الإدارة من مخاطر الائتمان على النحو التالي: |
| :: Revisando y evaluando el riesgo de crédito que supere los límites designados antes de que los créditos se hagan efectivos a los clientes. | UN | :: استعراض وتقييم مخاطر الائتمان التي تزيد على الحدود المعينة قبل الالتزام بتقديم التسهيلات إلى العملاء. |
| La Caja gestiona el riesgo de crédito abordando las siguientes cuestiones importantes: | UN | ويقوم الصندوق بإدارة المخاطر الائتمانية من خلال العناية بالأمرين الهامين التاليين: |
| La Caja gestiona el riesgo de crédito abordando las siguientes cuestiones importantes: | UN | ويقوم الصندوق بمعالجة المخاطر الائتمانية من خلال التطرق إلى المجالات الهامة التالية: |
| :: Garantía de controles adecuados del riesgo de crédito. | UN | :: كفالة تطبيق ضوابط مناسبة على المخاطر الائتمانية. |
| :: Riesgo de crédito: riesgo de pérdidas financieras para el PNUD si la contraparte de un activo financiero no cumple sus obligaciones contractuales; | UN | :: المخاطر الائتمانية: احتمال أن يتكبد البرنامج خسائر مالية إذا لم تفِ أطراف مقابلة في أصل مالي بالتزاماتها التعاقدية؛ |
| Análisis del riesgo de crédito del PNUD | UN | تحليل المخاطر الائتمانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
| :: Aprobación y mantenimiento de normas adecuadas de medición y vigilancia de la exposición al riesgo de crédito; | UN | :: اعتماد معايير مناسبة لقياس حجم التعرض للمخاطر الائتمانية ورصدها والعمل بتلك المعايير؛ |
| Ahora bien, esos valores se pueden vender cuando se tenga necesidad de liquidez o surja un riesgo de crédito imprevisto, o cuando ello redunde en beneficio de la gestión general de las inversiones. | UN | لكنه يجوز بيع هذه الأوراق المالية في الحالات التي تنشأ فيها حاجة إلى السيولة أو مخاطر ائتمانية غير متوقعة، أو إذا كانت مصلحة إدارة الاستثمارات ككل تقتضي ذلك. |
| La Caja está expuesta al riesgo de crédito principalmente en relación con los valores de deuda que posee. | UN | والصندوق معرض في المقام الأول لمخاطر ائتمانية تتعلق بسندات الديون. |
| Las directrices de inversión del PNUD establecen un límite máximo de exposición a riesgo de crédito respecto de cada una de las contrapartes e incluyen requisitos mínimos de calidad crediticia. | UN | تحد المبادئ التوجيهية للاستثمار الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من حجم التعرض لمخاطر الائتمان إزاء أي طرف مقابل منفرد، وتشمل شروط الحد الأدنى من الجودة الائتمانية. |
| Los riesgos del tipo de cambio que los bancos han pasado a los prestatarios podrían rebotar y volver a los mismos bancos en forma de riesgo de crédito, lo que pondría en peligro la solvencia del sistema bancario que ya está amenazada. | UN | ومن ثم فإن مخاطر أسعار الصرف التي حمﱠلتها المصارف للمقترضين قد ترتد عليها في شكل مخاطرة ائتمانية تهدد ملاءة النظام المصرفي المضطرب. |
| De este modo, el riesgo de crédito se ha vuelto a incorporar en los balances de los bancos. | UN | وقد أعادت هذه الأزمة بالفعل مخاطر القروض إلى ميزانيات المصارف. |