"riesgos adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مخاطر إضافية
        
    • المخاطر الإضافية
        
    • مخاطر إضافيةً
        
    • مزيد من المخاطر
        
    Estas obligaciones suponen riesgos adicionales para los que tienen que suministrar una información más detallada y puntual. UN وتنطوي هذه الالتزامات على مخاطر إضافية لِمَن يضطرون إلى تقديم معلومات أكثر تفصيلاً في مواعيد دقيقة.
    En áreas urbanas, las familias desplazadas suelen asentarse en zonas marginales donde la delincuencia común, las bandas y los traficantes de drogas representan riesgos adicionales. UN وعادة ما تستقر الأسر المشردة في المناطق الحضرية في مناطق مهمشة يشكل فيها شيوع الجريمة وسيطرة العصابات وتجار المخدرات مخاطر إضافية.
    Esa situación supone riesgos adicionales para los países en desarrollo, que deben abordarse. UN وهذا يولد مخاطر إضافية للبلدان النامية، الأمر الذي ينبغي معالجته.
    Es preciso que la comunidad internacional aborde colectivamente la cuestión de las necesidades de financiación de emergencia, manejando al mismo tiempo con eficacia los riesgos adicionales. UN وينبغي أن يتناول المجتمع الدولي بصورة مشتركة مسألة احتياجات التمويل الطارئ مع إدارة المخاطر الإضافية بصورة فعالة.
    El sector bancario australiano ha comentado que la disposición impondría riesgos adicionales a las entidades bancarias. UN وقطاع المصارف الأسترالي علق على ذلك الحكم فقال إنه يفرض على المصارف مخاطر إضافية.
    Quizás sería posible reducir aún más las cifras presentadas, pero se introducirían riesgos adicionales. UN وقد يكون من الممكن إجراء المزيد من التخفيضات للأرقام المعروضة، إلا أن كلاّ منها سيثير مخاطر إضافية.
    Los recientes brotes de enfermedades y la grave sequía suponen riesgos adicionales para los niños y sus padres o tutores. UN ويشكل تفشي الأمراض واستفحال الجفاف في الآونة الأخيرة مخاطر إضافية للأطفال ومن يقدمون الرعاية لهم.
    La acelerada fusión de los glaciares genera riesgos adicionales para el desarrollo sostenible y regional del agua, la energía y la seguridad alimentaria. UN وتسارع ذوبان الأنهار الجليدية يخلق مخاطر إضافية للتنمية المستدامة وأمن المياه والطاقة والغذاء على الصعيد الإقليمي.
    El surgimiento de nuevas fuerzas motrices del crecimiento de la economía mundial, como China y la India, ha aumentado la capacidad de resistencia y recuperación de la economía mundial y de muchos países diferentes, pero también les ha planteado riesgos adicionales. UN وإن بروز قوى جديدة محركة لنمو الاقتصاد العالمي، مثل الصين والهند، ولئن أضاف عامل المرونة، فإنه أفضى إلى نشوء مخاطر إضافية على الاقتصاد العالمي وعلى العديد من البلدان.
    Ello entraña riesgos adicionales para la salud de los niños. UN ويشكل ذلك مخاطر إضافية على صحة الأطفال.
    Estas medidas podían contribuir a la adaptación al cambio climático, pero no se hacía referencia explícita a los efectos del cambio climático ni a la posibilidad de incorporar riesgos adicionales relacionados con el clima. UN وهذه قد تساعد في التكيُّف مع تغيُّر المناخ ولكنها لا تتضمن أية إشارة صريحة إلى آثار تغيُّر المناخ أو إلى إمكانية أخذ مخاطر إضافية تتعلق بالمناخ في الاعتبار.
    44. En segundo lugar, se ha afirmado que el sector bancario debe asumir riesgos adicionales. UN 44- وثانياً، تأكد أن قطاع المصارف سيواجه مخاطر إضافية.
    Además, declaró que, habida cuenta de la afirmación de la abogada de que la última nota del Estado parte a la India podría haber creado riesgos adicionales para el autor, el Estado parte no estaba dispuesto a comunicarse de nuevo con las autoridades indias. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أنها غير مستعدة للتواصل مرة أخرى مع السلطات الهندية نظراً لادعاء المحامية أن المذكرة الأخيرة التي وجهتها الدولة الطرف إلى الهند ربما تكون قد تسبّبت في مخاطر إضافية لصاحب الشكوى.
    Además, declaró que, habida cuenta de la afirmación de la abogada de que la última nota del Estado parte a la India podría haber creado riesgos adicionales para el autor, el Estado parte no estaba dispuesto a comunicarse de nuevo con las autoridades indias. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أنها غير مستعدة للتواصل مرة أخرى مع السلطات الهندية نظراً لادعاء المحامية أن المذكرة الأخيرة التي وجهتها الدولة الطرف إلى الهند ربما تكون قد تسبّبت في مخاطر إضافية لصاحب الشكوى.
    El derretimiento acelerado de los glaciares conllevará riesgos adicionales para el desarrollo sostenible y la seguridad hídrica, energética y alimentaría de la región. UN وينطوي تسارع ذوبان الجليد على مخاطر إضافية تتعلق بالتنمية المستدامة والأمن المائي والطاقة والأمن الغذائي على الصعيد الإقليمي.
    Además, declaró que, habida cuenta de la afirmación de la abogada de que la última nota del Estado parte a la India podría haber creado riesgos adicionales para el autor, el Estado parte no estaba dispuesto a comunicarse de nuevo con las autoridades indias. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أنها غير مستعدة للتواصل مرة أخرى مع السلطات الهندية نظراً إلى ادعاء المحامية أن المذكرة الأخيرة التي وجهتها الدولة الطرف إلى الهند ربما تكون قد تسبّبت في مخاطر إضافية لصاحب الشكوى.
    ONU-Mujeres adopta disposiciones adicionales para las funcionarias que trabajan en situaciones de crisis y posteriores a crisis, que las exponen a riesgos adicionales y acarrean costos adicionales. UN وتضع الهيئة ترتيبات إضافية للموظفات العاملات في حالات الأزمات وما بعد نشوب الأزمات، التي تعرضهن إلى مخاطر إضافية تستلزم تكاليف إضافية.
    La Junta subraya también los siguientes riesgos adicionales: UN كما يؤكد المجلس على المخاطر الإضافية التالية:
    Las prioridades incompatibles, el gran volumen de trabajo y la falta de incentivos para evaluar y gestionar los riesgos adicionales son otros problemas que dificultan la aplicación efectiva. UN وتشكل الأولويات المتنافسة، وأعباء العمل الكبيرة، وانعدام الحوافز لتقييم وإدارة المخاطر الإضافية تحدياً إضافياً للتنفيذ الفعال.
    Una delegación quiso que se dejara constancia de que los bancos habían hecho saber que el régimen del artículo 49 les obligaría a asumir riesgos adicionales. UN وشدد أحد الوفود على أن المناقشات التي دارت مع المصارف أفادت بأن مشروع المادة 49 سيضطرها إلى إدارة مزيد من المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more