Se trata de un plan mundial de actividades para la reducción de los riesgos de desastre durante el próximo decenio. | UN | وهذه الخطة هي خطة عالمية أساسية لما سيبذل خلال العقد القادم من جهود للحد من مخاطر الكوارث. |
Acogemos con beneplácito la idea de incorporar la evaluación de riesgos de desastre y una estrategia de reducción a la planificación nacional y regional de todos los países. | UN | ونرحب بفكرة إدماج تقييم مخاطر الكوارث واستراتيجية للحد منها في التخطيط على الصعيدين الوطني والإقليمي لكل البلدان. |
La reducción de los riesgos de desastre a nivel universitario | UN | :: دراسة الحد من مخاطر الكوارث على المستوى الجامعي |
La inclusión de información sobre la reducción de los riesgos de desastre en los programas de estudios primarios, secundarios y universitarios; | UN | إدراج التثقيف المتعلق بالحد من خطر الكوارث في المقررات الدراسية على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي. |
Mejora de la gestión de los riesgos de desastre en los países en desarrollo | UN | :: تحسين التعامل مع خطر الكوارث في البلدان النامية |
Las plataformas nacionales de Madagascar y el Senegal iniciaron asociaciones Sur-Sur sobre la reducción de los riesgos de desastre. | UN | وبدأت المنتديات الوطنية للسنغال ومدغشقر في إقامة شراكة بين بلدان الجنوب بشأن الحد من أخطار الكوارث. |
En la primera mitad del Decenio se ha centrado la atención en los riesgos de desastre y en las medidas científicas y técnicas para reducir los efectos de esos riesgos. | UN | وقد انصب التركيز في النصف اﻷول من العقد على أخطار الكوارث والجهود العلمية والتقنية المبذولة للحد من آثارها. |
Se exhorta a los Estados a inculcar a su población una identificación profunda con las actividades de reducción de los riesgos de desastre y a prestar apoyo a la capacidad de las administraciones locales. | UN | فالدول مدعوة إلى تنمية إحساس قوي لدى سكانها بالملكية في مجال الحد من مخاطر الكوارث ودعم قدرات أجهزة الحكم المحلية. |
Reconociendo que la reducción de los riesgos de desastre es un asunto que concierne a múltiples sectores en el contexto del desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم بأن الحد من مخاطر الكوارث مسألة شاملة لعدة قطاعات في سياق التنمية المستدامة، |
También hicieron hincapié en que era una cuestión prioritaria la adaptación al cambio climático en la reducción de los riesgos de desastre. | UN | كما شددوا على أن التكيف مع تغير المناخ في معرض الحد من مخاطر الكوارث له أولويته. |
Prioridad 1: La reducción de los riesgos de desastre como prioridad dotada de una sólida base institucional | UN | الأولوية الأولى: الحد من مخاطر الكوارث باعتباره أولوية ذات أساس مؤسسي متين |
El grupo apoya a la presidencia desempeñando funciones directivas y de promoción a alto nivel en pro de la reducción de los riesgos de desastre. | UN | ويدعم المجلس الرئيس في توفير قيادة على مستوى المنظومة ومناصرة رفيعة المستوى للحد من مخاطر الكوارث. |
Si bien el compromiso político se puede generar, requiere una labor de mantenimiento por parte de los partidarios nacionales e internacionales de la gestión de los riesgos de desastre. | UN | ورغم أنه من الممكن بعث الالتزام السياسي، فيتعين على دعاة إدارة مخاطر الكوارث مواصلة هذا الالتزام. |
:: Ha adquirido conocimientos especializados a fin de prestar un apoyo sostenido en la reducción de los riesgos de desastre; | UN | :: لقد بنى خبرة فنية متخصصة لتوفير دعم مستديم في عملية الحد من خطر الكوارث |
ii) Número de instrumentos educativos que aborden el tema de la gestión de los riesgos de desastre en escuelas y centros de enseñanza superior | UN | ' 2` عدد الأدوات التعليمية المُستعملة في المدارس والتعليم العالي والتي تتناول إدارة خطر الكوارث |
ii) Mayor número de países que utilizan instrumentos de evaluación y supervisión en el ámbito de la reducción de los riesgos de desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستخدم أدوات تقييم خطر الكوارث ورصده |
Los esfuerzos internacionales para proporcionar asistencia humanitaria y gestión de los riesgos de desastre deben ser aplicados a nivel regional y subregional. | UN | والجهود الدولية لتقديم المساعدة الإنسانية وإدارة خطر الكوارث يلزم أن تستكمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
La transferencia de conocimientos, tecnología y personal especializado a fin de aumentar la capacidad para la reducción de los riesgos de desastre. | UN | :: نقل المعارف والتكنولوجيا والخبرات لتعزيز بناء القدرات في مجال الحد من خطر الكوارث |
Sin embargo, lograr reducir los riesgos de desastre sigue siendo una tarea titánica y urgente. | UN | بيد أن مهمة التخفيف من حدة أخطار الكوارث تبقى ضخمة وملحة. |
ii) Número de instrumentos educativos que traten de resolver la gestión de los riesgos de desastre en escuelas y centros de enseñanza superior | UN | ' 2` عدد الأدوات التعليمية التي تعالج إدارة أخطار الكوارث في المدارس والتعليم العالي |
ii) Aumento del número de países que utilizan instrumentos de evaluación y supervisión de los riesgos de desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستخدم أدوات تقييم ورصد أخطار الكوارث |
Fondo Fiduciario de la CEE para el fortalecimiento de la gestión de riesgos de desastre en Tayikistán, etapa II | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز التصدي لمخاطر الكوارث في طاجيكستان، المرحلة الثانية |
El suministro de información sobre los riesgos de desastre y opciones para la protección de los ciudadanos que viven en zonas de alto riesgo, teniendo en cuenta los aspectos de género, edad, pobreza y otros factores sociales; | UN | توفير المعلومات المتعلقة بمخاطر الكوارث وخيارات الحماية للمواطنين في المناطق التي ترتفع فيها نسبة المخاطر على نحو يراعي نوع الجنس والسن والفقر والعوامل الاجتماعية الأخرى. |
Por ejemplo, el Marco de Acción de Hyogo ofrece una hoja de ruta clara para acometer los riesgos de desastre. | UN | إن إطار عمل هيوغو، على سبيل المثال، يقدم خارطة طريق واضحة للتصدي لخطر الكوارث. |
Otros sectores que preocupan son los recursos hídricos, las regiones costeras, la salud y el saneamiento, la silvicultura y la gestión de los riesgos de desastre. | UN | وتشمل مجالات الاهتمام الأخرى موارد المياه؛ والمناطق الساحلية؛ والصحة والإصحاح؛ والحراجة؛ وإدارة المخاطر الناجمة عن الكوارث. |