"riesgos del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخاطر في
        
    • المخاطر بشأن
        
    • المخاطر الذي
        
    • المخاطر لسداسي
        
    • المخاطر لخماسي
        
    • المخاطر الخاص
        
    • المخاطر لدى
        
    • المخاطر التابع
        
    • المخاطر المتصلة
        
    • أمانا
        
    • المخاطر التابعة
        
    • المخاطر لصندوق
        
    • المخاطر من
        
    • المخاطر التي تواجهها
        
    • مخاطر السلفونات
        
    8. Informes presentados al Grupo Especial de Expertos en gestión de los riesgos del Comercio de Productos Básicos UN ٨- التقارير التي قدمت الى فريق الخبراء المخصص المعني بإدارة المخاطر في تجارة السلع اﻷساسية
    Está a punto de publicarse un informe sobre la comercialización del petróleo y la gestión de los riesgos del precio de esta materia prima. UN وسُينشر عما قريب تقرير عن تسويق النفط وإدارة المخاطر في أفريقيا.
    Evaluación de la gestión de riesgos del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial UN تقييم إدارة المخاطر بشأن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري
    Este documento sobre el PFOS se basa principalmente en información recopilada en el informe de evaluación de riesgo preparado por el Reino Unido y los EE. UU. para la OCDE, y en la estrategia de reducción de riesgos del Reino Unido: UN تبني هذه الوثيقة عن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين بالدرجة الأولى على معلومات جمعت في تقرير تقييم المخاطر الذي أعدته المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية من أجل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وفي استراتيجية المملكة المتحدة للحد من المخاطر.
    1. Aprueba la evaluación de la gestión de riesgos del alfa hexaclorociclohexano que figura en el documento UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.3; UN 1 - تعتمد تقييم إدارة المخاطر لسداسي كلورو حلقي الهكسان ألفا الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.3؛
    1. Aprueba la evaluación de la gestión de riesgos del pentaclorobenceno que figura en el documento UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.2; UN 1 - تعتمد تقييم إدارة المخاطر لخماسي كلورو البنزين الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/PORRC.4/15/Add.2؛
    Las conclusiones y recomendaciones se presentarán a la administración en el tercer trimestre de 2006 y se integrarán en la evaluación de riesgos del ACNUR. UN وستُعرض الاستنتاجات والتوصيات على الإدارة في غضون الربع الثالث من عام 2006 ليلقَّم بها تقييم المخاطر الخاص بالمفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    El marco se ajustará a la política de gestión de riesgos del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, así como a la política más amplia de gestión de riesgos institucionales del Departamento de Gestión para las Naciones Unidas. UN وستجري مواءمة الإطار مع سياسة إدارة المخاطر لدى إدارة الدعم الميداني، فضلا عن سياسات إدارة المخاطر المؤسسية في الأمم المتحدة الأوسع نطاقا والتي تضطلع بها إدارة الشؤون الإدارية.
    EVALUACIÓN DE LOS riesgos del PNUD UN تقييم المخاطر في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    EVALUACIÓN DE LOS riesgos del PNUD UN تقييم المخاطر في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    La delegación solicitó información adicional sobre los sistemas y prácticas de gestión de riesgos del UNICEF. UN وطلب الوفد معلومات إضافية عن أنظمة وممارسات إدارة المخاطر في اليونيسيف.
    Evaluación de la gestión de riesgos del hexabromobifenilo UN تقيم إدارة المخاطر بشأن سداسي البروم ثنائي الفينيل
    Evaluación de la gestión de riesgos del sulfonato de perfluorooctano UN تقييم إدارة المخاطر بشأن السلفونات المشبع بالفلور أوكتين
    Evaluación de la gestión de riesgos del lindano UN تقييم إدارة المخاطر بشأن الليندين
    Como complemento de las actividades de capacitación sobre prevención del fraude finalizadas en 2007, las oficinas en los países han recibido informes individuales generados por el sistema del Fondo de evaluación de vulnerabilidades a escala mundial (WAVES), que proporciona una evaluación de las vulnerabilidades absolutas y relativas en todo el universo de riesgos del UNFPA y sus subsectores regionales. UN وكمتابعة للتدريب على منع الغش الذي أجري في عام 2007، تلقت المكاتب القطرية تقارير فردية ناتجة عن النظام العالمي للصندوق لتقييم مواطن الضعف الذي يقدم تقييماً لمواطن الضعف ومواطن الضعف النسبية في إطار عالم المخاطر الذي يواجهه الصندوق بأكمله ومجموعاته الفرعية الإقليمية.
    1. Aprueba la evaluación de la gestión de riesgos del beta hexaclorociclohexano que figura en el documento UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.4; UN 1 - تعتمد تقييم إدارة المخاطر لسداسي كلورو حلقي الهكسان بيتا الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.4؛
    1. Aprueba la evaluación de la gestión de riesgos del pentaclorobenceno que figura en el documento UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.2; UN 1 - تعتمد تقييم إدارة المخاطر لخماسي كلورو البنزين الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/PORRC.4/15/Add.2؛
    Se revisó el modelo de riesgos del UNFPA en la reunión anual de los representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales. UN وقد استعرض نموذج المخاطر الخاص بالصندوق من جانب الأقران في الاجتماع السنوي لممثلي دوائر المراجعة الداخلية لحسابات منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    El marco se ajustará a la política de gestión de riesgos del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, así como a la política más amplia de gestión de riesgos institucionales del Departamento de Gestión que se aplica a las Naciones Unidas. UN وستجري مواءمة الإطار مع سياسة إدارة المخاطر لدى إدارة الدعم الميداني، فضلا عن السياسات الأوسع نطاقا لإدارة المخاطر المؤسسية في الأمم المتحدة والتي تضطلع بها إدارة الشؤون الإدارية.
    La Central de riesgos del Banco Central de Cuba es el órgano encargado de recibir los datos sobre operaciones sospechosas de las Instituciones Financieras. UN إن مركز المعلومات عن المخاطر التابع لمصرف كوبا المركزي هو الجهاز المسؤول عن تلقي البيانات الواردة من المؤسسات المالية بشأن العمليات المريبة.
    Resulta decisivo reconocer las posibilidades realistas y las limitaciones prácticas de la utilización de instrumentos para la gestión de riesgos del precio por parte de los pequeños agricultores. UN ومن الأساسي الاعتراف بالإمكانات الواقعية والقيود العملية المتصلة بقيام صغار المزارعين باستخدام أدوات إدارة المخاطر المتصلة بالأسعار.
    Las directrices de la OMS para reducir los riesgos del embarazo señalan la importancia de evitar el consumo de tabaco y alcohol durante ese período. UN وتشير المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لجعل الحمل أكثر أمانا إلى أهمية تجنب استخدام التبغ والكحول أثناء الحمل.
    Las justificaciones proporcionadas para este nuevo puesto en la Dependencia de Gestión de riesgos del Servicio de Seguros y Desembolsos siguen siendo válidas. UN ولا تزال التبريرات المقدمة لإنشاء هذه الوظيفة في وحدة إدارة المخاطر التابعة لدائرة التأمين والمدفوعات صالحة.
    Gráfico 3 UNFPA - Universo de riesgos del UNFPA UN نطاق المخاطر لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    En el momento en que se realizó la autoevaluación, el análisis de riesgos del Servicio de Auditoría del ACNUR se basaba en el " ciclo de auditoría del ACNUR " para las operaciones sobre el terreno, y en la " estrategia de auditoría del ACNUR " para la sede. UN وفي الوقت الذي أجري فيه التقييم الذاتي، كان تحليل المخاطر من جانب دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية يستند إلى " دورة مراجعة حسابات المفوضية " بالنسبة للعمليات الميدانية، وإلى " استراتيجية مراجعة حسابات المفوضية " بالنسبة للمقر.
    Evaluación de los riesgos del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN تقييم المخاطر التي تواجهها إدارة الدعم الميداني
    La adición de la evaluación de la gestión de riesgos del sulfonato de perfluorooctano figura en el documento UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.6. UN وترد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.6 الإضافة لموجز بيان تقييم إدارة مخاطر السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more