"rinde cuentas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسؤول أمام
        
    • مسؤولة أمام
        
    • تقاريره إلى
        
    • للمساءلة أمام
        
    • مسؤولا أمام
        
    • مسؤولة لدى
        
    Opinamos que, en virtud del párrafo 1 del Artículo 24 de la Carta, el Consejo de Seguridad rinde cuentas a la Asamblea General. UN ونحن نرى أنه بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من الميثاق، فإن مجلس الأمن مسؤول أمام الجمعية العامة.
    Se apresura a señalar que él, a su vez, rinde cuentas a la Reina. Los cargos del Ministerio se llenan en función de las cualificaciones, sin distinción de sexo. UN وسارع إلى القول بأنه، هو مسؤول أمام الملكة، وأوضح أن المناصب في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل تُملا على أساس الكفاءة بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Las Naciones Unidas son una institución que rinde cuentas a sus Estados Miembros. UN ذلك أن الأمم المتحدة مؤسسة عالمية مسؤولة أمام الدول الأعضاء فيها.
    El MM rinde cuentas a la CP. UN والآلية العالمية مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف.
    Se reúne cada dos años y rinde cuentas a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. UN ويجتمع المجلس كل سنتين ويقدم تقاريره إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El personal empleado por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas rinde cuentas a sus respectivas organizaciones. UN 17 -يخضع الموظفون العاملون لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمساءلة أمام منظمة كل منهم.
    De conformidad con el Artículo 24 de la Carta, el Consejo de Seguridad actúa en nombre de la comunidad internacional y, por consiguiente, rinde cuentas a la Asamblea General. UN وبموجب المادة 24 من الميثاق، يعمل مجلس الأمن نائبا عن المجتمع الدولي، وبالتالي يكون مسؤولا أمام الجمعية العامة.
    El Fondo rinde cuentas a los Estados Miembros y, por conducto de ellos, a las personas a las que sirve en última instancia. UN فالصندوق مسؤول أمام الدول الأعضاء وهو مسؤول من خلالها أمام الناس الذين يخدمهم في نهاية المطاف.
    Así pues, el Secretario General rinde cuentas a los Estados Miembros del cumplimiento de esos mandatos. UN ومن ثم فالأمين العام مسؤول أمام الدول الأعضاء عن تنفيذ تلك الولايات.
    El FMAM rinde cuentas a sus miembros por conducto de su Consejo y a los donantes mediante varios mecanismos. UN ومرفق البيئة العالمية مسؤول أمام أعضائه من خلال مجلس المرفق وأمام الجهات المانحة من خلال عدد من الآليات.
    El FMAM rinde cuentas a sus miembros por conducto de su Consejo y a los donantes mediante varios mecanismos. UN ومرفق البيئة العالمية مسؤول أمام أعضائه من خلال مجلس المرفق وأمام الجهات المانحة من خلال عدد من الآليات.
    Trata de realizar su labor de manera transparente y rinde cuentas a todos los interesados. UN ويسعى البرنامج إلى القيام بعمله بطريقة شفافة، وهو مسؤول أمام جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    El UNICEF está dirigido y administrado por un Director Ejecutivo que rinde cuentas a la Junta Ejecutiva de todos los aspectos de las operaciones del Fondo. UN ويتولى مدير تنفيذي قيادة اليونيسيف وإدارتها وهو مسؤول أمام المجلس التنفيذي عن جميع جوانب عمليات المنظمة.
    Las Naciones Unidas son una organización financiada con fondos públicos que rinde cuentas a los interesados y a quienes la financian. UN وقالت إن الأمم المتحدة منظمة تمول بأموال عامة، وهي مسؤولة أمام مموليها وأصحاب المصلحة بها.
    El mecanismo financiero funciona, según corresponda, bajo la autoridad y la orientación de la Conferencia de las Partes y rinde cuentas a esta para los fines del Convenio. UN وتعمل الآلية المالية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف، حسبما هو مناسب، وهي مسؤولة أمام المؤتمر لأغراض الاتفاقية.
    El grupo Kwikmug Maw Klusuag rinde cuentas a los jefes, tres de los cuales son mujeres, y es dirigido por los consejeros más ancianos, entre ellos una mujer y reconocida experta en cuestiones jurídicas. UN والمبادرة مسؤولة أمام الرؤساء، ثلاثة منهم من النساء، وتسترشد بثلاثة مستشارين أقدم من شعب الميكماو، أحدهم سيدة وهي خبيرة قانونية بارزة من شعب الميكماو.
    Se reúne cada dos años y rinde cuentas a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. UN ويجتمع المجلس كل سنتين ويقدم تقاريره إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Centro rinde cuentas a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, que es una comisión orgánica del Consejo Económico y Social y a la Asamblea General. UN ويقدم المكتب تقاريره إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وهي لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    El Fondo sirve de vehículo administrativo central dentro de las Naciones Unidas en la colaboración con la Fundación pro Naciones Unidas y rinde cuentas a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a la Asamblea General. UN ويؤدي الصندوق دور جهاز الإدارة المركزي داخل الأمم المتحدة لتنظيم العمل مع مؤسسة الأمم المتحدة، ويرفع تقاريره إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة.
    Primero, su jefe es nombrado por el Líder y no rinde cuentas a otras ramas del Gobierno (artículo 157 de la Constitución). UN الأولى هي قيام المرشد بتعيين رئيس الجهاز القضائي وعدم قابلية رئيس الجهاز القضائي للمساءلة أمام أي جهاز آخر من أجهزة الدولة (المادة 157 من الدستور).
    El Tribunal Penal Internacional para Rwanda rinde cuentas a las Naciones Unidas (y a sus Estados Miembros) por la labor que ha venido llevando a cabo en su nombre desde 1994. UN المساءلة: تخضع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا للمساءلة أمام الأمم المتحدة (وأعضائها) عن العمل الذي قامت به نيابة عنها منذ عام 1994.
    Para cumplir con eficacia estas responsabilidades, el puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información se ha establecido con la categoría de Subsecretario General y rinde cuentas a la Vicesecretaria General. UN وللاضطلاع بهذه المسؤوليات بفعالية، أنشئ منصب كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات برتبة الأمين العام المساعد، على أن يكون مسؤولا أمام نائب الأمين العام.
    Rinde cuentas a: UN مسؤولة لدى :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more