rindo homenaje a la importante labor que realizan en todo el planeta para hacer de él un lugar mejor. | UN | وأشيد بالعمل العظيم التي تقوم به تلك التعاونيات في جميع بقاع العالم لتجعل منه مكانا أفضل. |
rindo homenaje a los Vicepresidentes que con tanta paciencia y habilidad han orientado nuestra labor. | UN | وأشيد بنائبي الرئيس اللذين قادا أعمالنا بصبر ومهارة. |
Felicito al pueblo de Sierra Leona por el valor de que ha hecho gala y rindo homenaje a la memoria de los que murieron por oponerse a la junta. | UN | وفي هذا الصدد، أحيي شجاعة شعب سيراليون وأشيد بذكرى من قضوا نحبهم بسبب معارضتهم للمجلس العسكري. |
En nombre del Papa, rindo homenaje a todo lo que las Naciones Unidas han hecho en este ámbito, así como a la memoria de los soldados y del personal civil que han encontrado la muerte en el curso de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأثني باسم البابا على كل ما قامت به الأمم المتحدة بالفعل في هذا الميدان،وأنحني إجلالا لذكرى الجنود والأفراد المدنيين الذين لقوا حتفهم في سياق عمليات حفظ السلام. |
rindo homenaje al Secretario General por todo lo que ha hecho para promover con sus propuestas la labor de reforma de las Naciones Unidas que está en marcha. | UN | وإنني أشيد بجميع ما فعله اﻷمين العام من أجل دفع العمل المستمر ﻹصلاح اﻷمم المتحدة إلى اﻷمام بما قدمه من مقترحات. |
Le rindo homenaje por el excelente y satisfactorio servicio prestado a las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أشيد به على أدائه الممتاز والموفق في خدمة الأمم المتحدة. |
rindo homenaje al personal humanitario que realiza operaciones en un ambiente muy peligroso y condeno los ataques recientes contra ese personal y el saqueo de sus instalaciones que conduce a la pérdida de equipo esencial y vital. | UN | وأُثني على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية الذين يعملون في بيئة شديدة الخطورة وأدين الهجمات التي شنت مؤخرا ضدهم والنهب الذي تعرضت له مُجمعاتهم مما أسفر عن فقدان معدات أساسية لإنقاذ الأرواح. |
rindo homenaje también a nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, cuya labor a la cabeza de las Naciones Unidas merece nuestro agradecimiento y nuestro pleno apoyo. | UN | وأشيد كذلك بأميننا العام، السيد كوفي عنان، الذي يستحق تقديرنا ودعمنا الكامل لعمله وهو يرأس اﻷمم المتحدة. |
rindo homenaje a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Mary Robinson. | UN | وأشيد هنا بماري روبنسون، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
rindo homenaje a los Estados Unidos por su voluntad de llegar a un acuerdo y por haber accedido a su prórroga hasta 2013. | UN | وأشيد هنا بالولايات المتحدة لاستعدادها للتوصل إلى اتفاق وموافقتها على تمديده حتى عام 2013. |
rindo homenaje a la iniciativa y la energía del Embajador Mahbubani y de la delegación de Singapur que llevaron al Consejo a elaborar un informe más conciso, pero más enjundioso. | UN | وأشيد بمبادرة ونشاط السفير محبوباني ووفد سنغافورة، في هدي المجلس إلى إعداد تقرير أكثر اقتضابا وأكثر زخرا بالمعلومات. |
rindo homenaje a su predecesor, el Sr. Julian Hunte, por su competente dirección de los trabajos de la Asamblea General. | UN | وأشيد بسلفكم، السيد جوليان هانت، على قيادته القديرة لعمل الجمعية العامة. |
En este contexto, rindo homenaje al papel desempeñado por la industria química para apoyar la Convención. | UN | وأشيد هنا بدور الصناعة الكيميائية في دعم الاتفاقية. |
rindo homenaje al Secretario General, Sr. Kofi Annan, y reconozco sus muchos años de dedicación al servicio de las Naciones Unidas. | UN | وأُعرب عن تقديري للأمين العام كوفي عنان، وأشيد به على تكريسه نفسه للأمم المتحدة لسنوات عديدة. |
rindo homenaje al Sudán por haber aceptado el resultado del referendo y, además, por haber sido el primer país en reconocer a esa joven nación. | UN | وأشيد بالسودان لقبوله نتيجة الاستفتاء وعلاوة على ذلك، لكونه أول بلد يعترف بتلك الدولة الفتية. |
rindo homenaje a su dedicación y valor para cumplir sus mandatos en circunstancias difíciles y doy mi pésame a las familias de los que perdieron la vida al servicio de la paz. | UN | وأثني على تفاني هذه القوات وشجاعتها في تنفيذ ولاياتها في ظروف صعبة وأقدم التعازي لأسر الذين ضحوا بأرواحهم في خدمة السلام. |
También rindo homenaje al Secretario General, el Sr. Kofi Annan, por su dedicación a esta Organización mundial, que es un sentimiento que estoy seguro comparten todas las naciones. | UN | وأثني أيضا على الأمين العام، السيد كوفي عنان، على تفانيه في خدمة هذه المنظمة العالمية - ذلك الشعور الذي أثق بأن جميع الأمم تشاطرني إياه. |
rindo homenaje al pueblo de Burundi por haber sido capaz de romper con los trágicos hábitos de un pasado en el que no se respetaban los resultados de las elecciones. | UN | وإنني أشيد بشعب بوروندي لتمكنه من التخلي عن عادات الماضي المأساوية، حيث لم تكن نتائج الانتخابات تُحتَرم. |
rindo homenaje a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Ogata, y a sus colegas por los esfuerzos que realizan para dirigir la atención internacional hacia los refugiados y desplazados africanos. | UN | وإنني أشيد بمفوض اﻷمم المتحــدة السامي لشؤون اللاجئين، السيدة أوغاتا، وبزملائها على الجهود التي يبذلونها من أجل لفت الانتباه الدولي إلى اللاجئين والمشردين اﻷفارقة. |
rindo homenaje a Sudáfrica por la excelente labor que ha realizado al guiarnos en las dificilísimas negociaciones en torno al Proceso de Kimberley. | UN | وأود أن أشيد بجنوب أفريقيا على الأسلوب الممتاز الذي اتبعته في إرشادنا خلال المفاوضات الصعبة جدا في عملية كيمبرلي. |
rindo homenaje al ACNUR y a otros organismos y organizaciones asociados por el firme apoyo prestado hasta la fecha y observo la limitada respuesta internacional que ha recibido hasta ahora el llamamiento del ACNUR a los donantes. | UN | وأود أن أشيد بمفوضية شؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات والمنظمات الشريكة لما قدمته من دعم قوي حتى تاريخه، وأشير إلى الاستجابة الدولية المحدودة حتى الآن للنداء الذي أطلقته المفوضية إلى الجهات المانحة. |
rindo homenaje a todos los asociados de la Misión, la Unión Africana, los demás testigos de los Acuerdos de Argel y los Amigos de la MINUEE, al equipo de las Naciones Unidas en el país, los organismos humanitarios y otras organizaciones internacionales por el apoyo que han prestado de manera permanente al proceso de paz. | UN | وأُثني على جميع شركاء البعثة، والاتحاد الأفريقي، والشهود الآخرين على اتفاقي الجزائر، وأصدقاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، بالإضافة إلى فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات المساعدة الإنسانية وغيرها من المنظمات الدولية على ما يقدمونه من دعم دونما كلل لعملية السلام. |