"riyadh" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرياض
        
    • رياض
        
    • والرياض
        
    Miembro del Consejo, Real Estate Fund, Riyadh UN عضو مجلس، صندوق التنمية العقارية، الرياض
    Miembro, American and Saudi Businessmen Council, Riyadh UN عضو المجلس اﻷمريكي السعودي لرجال اﻷعمال، الرياض
    Presidente del Consejo de Administración, National Industrialization Corporation, Riyadh UN رئيس مجلس إدارة، شركة التصنيع الوطنية، الرياض
    Cuadragésimo Sr. Riyadh Al-Qaysi Sr. Roberto Herrera Cáceres Sr. Molefi Pholo UN اﻷربعون السيد رياض القيسي السيد روبروتو ايريرا كاسيرس السيد موليغي فولو
    La delegación del Iraq fue presidida por el Sr. Riyadh M. F. Al-Qaysi, Subsecretario del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وترأس وفد العراق الدكتور رياض القيسي، وكيل وزارة الخارجية.
    Al parecer, la ingresaron en régimen de aislamiento en el hospital público de la seguridad social de Riyadh y le indujeron el parto contra su voluntad. UN وقيل إنها احتُجزت معزولة في مستشفى التأمينات الاجتماعية الحكومي في الرياض وأن الولادة استُحثت خلافا لمشيئتها.
    En cada ocasión informó de los resultados a Usama Bin Laden, en su base del distrito de Riyadh de Jartum. UN وفي كل مناسبة من هذه المناسبات، كان يقدم تقارير إلى أسامة بن لادن، في قاعدته بمقاطعة الرياض في الخرطوم.
    Tan sólo en los últimos meses, hemos sido testigos de ataques trágicos contra víctimas inocentes, perpetrados tanto en Bagdad como en Jakarta, Mumbai y Riyadh. UN وفي الأشهر القليلة الماضية فقط، شهدنا هجمات إرهابية مأساوية وخسيسة ضد ضحايا أبرياء من بغداد إلى جاكرتا ومن مومباي إلى الرياض.
    La Conferencia emitió la Declaración de Riyadh por la que se confirma la unidad internacional de propósitos en la lucha contra el terrorismo y el extremismo. UN ولاحظ أن إعلان الرياض الصادر عن المؤتمر أكد وحدة الصف الدولية في مكافحة الإرهاب والتطرف.
    La Iniciativa de Paz Árabe, elemento principal para hacer avanzar el proceso de paz, se reinició en Riyadh, en el Reino de Arabia Saudita, a principios de este año. UN وفي بداية هذا العام، أعيد في الرياض في المملكة العربية السعودية إطلاق مبادرة السلام العربية، التي تشكل جزءا رئيسيا في تحريك عملية السلام إلى الأمام.
    Los esfuerzos por promover la iniciativa de paz árabe, reafirmados por los miembros de la Liga de los Estados Árabes en la Cumbre celebrada en Riyadh, en marzo, han continuado. UN وتواصلت جهود تشجيع مبادرة السلام العربية، التي أعاد أعضاء الجامعة العربية تأكيدها في مؤتمر القمة الذي عقدوه في الرياض.
    Dos de ellas consiguieron escapar y denunciaron el incidente a la policía de Riyadh. UN وتمكنت امرأتان من الفرار وبلغتا الشرطة في معسكر الرياض.
    Actualmente es Presidente de la Junta del Centro Rey Faisal para la Investigación y Estudios Islámicos en Riyadh. UN وهو رئيس مجلس إدارة مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية في الرياض منذ إنشائه في 1983م.
    Actualmente es Presidente de la Junta del King Faisal Center for Research and Islamic Studies en Riyadh. UN ويشغل حالياً منصب رئيس مجلس الإدارة في مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية في الرياض.
    Actualmente es Presidente de la Junta del Centro Rey Faisal para la Investigación y Estudios Islámicos en Riyadh. UN وهو رئيس مجلس إدارة مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية في الرياض منذ إنشائه في 1983م.
    Actualmente es Presidente de la Junta del Centro Rey Faisal para la Investigación y Estudios Islámicos en Riyadh. UN وهو رئيس مجلس إدارة مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية في الرياض منذ إنشائه في 1983م.
    Jordania también es parte en el Acuerdo de Extradición de la Liga Árabe de 1952 y el Acuerdo Árabe de Riyadh sobre Cooperación Judicial de 1983. UN والأردن أيضاً طرف في اتفاقية تسليم المجرمين المعقودة بين دول الجامعة العربية لعام 1952 وفي اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي لعام 1983.
    En relación con las propuestas concretas que figuran en la carta del Sr. Riyadh al-Qaysi, deseo manifestar lo siguiente: UN أما بشأن المقترحات المحددة الواردة في رسالة السيد رياض القيسي، فأود أن أذكر ما يلي:
    En relación con las propuestas concretas que figuran en la carta del Sr. Riyadh al-Qaysi, deseo manifestar lo siguiente: UN أما بشأن المقترحات المحددة الواردة في رسالة السيد رياض القيسي، فأود أن أذكر ما يلي:
    La delegación de las Naciones Unidas estuvo encabezada por el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico y la del Iraq por el Sr. Riyadh Al-Qaysi, Secretario General Adjunto del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وترأس وفد اﻷمم المتحدة وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، فيما كان وفد العراق برئاسة رياض القيسي، وكيل وزارة الخارجية.
    La delegación del Iraq estaba integrada además por el Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores, el General Amer Muhammad Rashid, Director de la Comisión de Industrialización Militar, y el Sr. Riyadh Al-Qaysi, Subsecretario en el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وكان وفد العراق يشمل السيد محمد سعيد الصحاف، وزير الخارجية؛ واللواء عامر محمد رشيد، مدير هيئة التصنيع العسكري؛ والدكتور رياض القيسي، وكيل وزارة الخارجية.
    Se informa que los ciudadanos de Sri Lanka acomodados regresaron a su país por avión directamente desde Bagdad, Jeddah y Riyadh. UN وتفيد التقارير بأن مواطني سري لانكا الموسرين قد عادوا إلى الوطن مباشرة عن طريق الجو من بغداد وجدة والرياض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more