Miembro del Consejo, Real Estate Fund, Riyadh | UN | عضو مجلس، صندوق التنمية العقارية، الرياض |
Miembro, American and Saudi Businessmen Council, Riyadh | UN | عضو المجلس اﻷمريكي السعودي لرجال اﻷعمال، الرياض |
Presidente del Consejo de Administración, National Industrialization Corporation, Riyadh | UN | رئيس مجلس إدارة، شركة التصنيع الوطنية، الرياض |
Cuadragésimo Sr. Riyadh Al-Qaysi Sr. Roberto Herrera Cáceres Sr. Molefi Pholo | UN | اﻷربعون السيد رياض القيسي السيد روبروتو ايريرا كاسيرس السيد موليغي فولو |
La delegación del Iraq fue presidida por el Sr. Riyadh M. F. Al-Qaysi, Subsecretario del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وترأس وفد العراق الدكتور رياض القيسي، وكيل وزارة الخارجية. |
Al parecer, la ingresaron en régimen de aislamiento en el hospital público de la seguridad social de Riyadh y le indujeron el parto contra su voluntad. | UN | وقيل إنها احتُجزت معزولة في مستشفى التأمينات الاجتماعية الحكومي في الرياض وأن الولادة استُحثت خلافا لمشيئتها. |
En cada ocasión informó de los resultados a Usama Bin Laden, en su base del distrito de Riyadh de Jartum. | UN | وفي كل مناسبة من هذه المناسبات، كان يقدم تقارير إلى أسامة بن لادن، في قاعدته بمقاطعة الرياض في الخرطوم. |
Tan sólo en los últimos meses, hemos sido testigos de ataques trágicos contra víctimas inocentes, perpetrados tanto en Bagdad como en Jakarta, Mumbai y Riyadh. | UN | وفي الأشهر القليلة الماضية فقط، شهدنا هجمات إرهابية مأساوية وخسيسة ضد ضحايا أبرياء من بغداد إلى جاكرتا ومن مومباي إلى الرياض. |
La Conferencia emitió la Declaración de Riyadh por la que se confirma la unidad internacional de propósitos en la lucha contra el terrorismo y el extremismo. | UN | ولاحظ أن إعلان الرياض الصادر عن المؤتمر أكد وحدة الصف الدولية في مكافحة الإرهاب والتطرف. |
La Iniciativa de Paz Árabe, elemento principal para hacer avanzar el proceso de paz, se reinició en Riyadh, en el Reino de Arabia Saudita, a principios de este año. | UN | وفي بداية هذا العام، أعيد في الرياض في المملكة العربية السعودية إطلاق مبادرة السلام العربية، التي تشكل جزءا رئيسيا في تحريك عملية السلام إلى الأمام. |
Los esfuerzos por promover la iniciativa de paz árabe, reafirmados por los miembros de la Liga de los Estados Árabes en la Cumbre celebrada en Riyadh, en marzo, han continuado. | UN | وتواصلت جهود تشجيع مبادرة السلام العربية، التي أعاد أعضاء الجامعة العربية تأكيدها في مؤتمر القمة الذي عقدوه في الرياض. |
Dos de ellas consiguieron escapar y denunciaron el incidente a la policía de Riyadh. | UN | وتمكنت امرأتان من الفرار وبلغتا الشرطة في معسكر الرياض. |
Actualmente es Presidente de la Junta del Centro Rey Faisal para la Investigación y Estudios Islámicos en Riyadh. | UN | وهو رئيس مجلس إدارة مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية في الرياض منذ إنشائه في 1983م. |
Actualmente es Presidente de la Junta del King Faisal Center for Research and Islamic Studies en Riyadh. | UN | ويشغل حالياً منصب رئيس مجلس الإدارة في مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية في الرياض. |
Actualmente es Presidente de la Junta del Centro Rey Faisal para la Investigación y Estudios Islámicos en Riyadh. | UN | وهو رئيس مجلس إدارة مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية في الرياض منذ إنشائه في 1983م. |
Actualmente es Presidente de la Junta del Centro Rey Faisal para la Investigación y Estudios Islámicos en Riyadh. | UN | وهو رئيس مجلس إدارة مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية في الرياض منذ إنشائه في 1983م. |
Jordania también es parte en el Acuerdo de Extradición de la Liga Árabe de 1952 y el Acuerdo Árabe de Riyadh sobre Cooperación Judicial de 1983. | UN | والأردن أيضاً طرف في اتفاقية تسليم المجرمين المعقودة بين دول الجامعة العربية لعام 1952 وفي اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي لعام 1983. |
En relación con las propuestas concretas que figuran en la carta del Sr. Riyadh al-Qaysi, deseo manifestar lo siguiente: | UN | أما بشأن المقترحات المحددة الواردة في رسالة السيد رياض القيسي، فأود أن أذكر ما يلي: |
En relación con las propuestas concretas que figuran en la carta del Sr. Riyadh al-Qaysi, deseo manifestar lo siguiente: | UN | أما بشأن المقترحات المحددة الواردة في رسالة السيد رياض القيسي، فأود أن أذكر ما يلي: |
La delegación de las Naciones Unidas estuvo encabezada por el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico y la del Iraq por el Sr. Riyadh Al-Qaysi, Secretario General Adjunto del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وترأس وفد اﻷمم المتحدة وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، فيما كان وفد العراق برئاسة رياض القيسي، وكيل وزارة الخارجية. |
La delegación del Iraq estaba integrada además por el Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores, el General Amer Muhammad Rashid, Director de la Comisión de Industrialización Militar, y el Sr. Riyadh Al-Qaysi, Subsecretario en el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وكان وفد العراق يشمل السيد محمد سعيد الصحاف، وزير الخارجية؛ واللواء عامر محمد رشيد، مدير هيئة التصنيع العسكري؛ والدكتور رياض القيسي، وكيل وزارة الخارجية. |
Se informa que los ciudadanos de Sri Lanka acomodados regresaron a su país por avión directamente desde Bagdad, Jeddah y Riyadh. | UN | وتفيد التقارير بأن مواطني سري لانكا الموسرين قد عادوا إلى الوطن مباشرة عن طريق الجو من بغداد وجدة والرياض. |