Un miembro de la tribu rizeigat fue muerto por dos miembros de la tribu maaliya. | UN | وكان أحد أفراد قبيلة الرزيقات قد قتل على أيدي شخصين من قبيلة المآلية. |
Ataque perpetrado por la tribu árabe rizeigat contra la tribu árabe habbaniya | UN | غنطورة هجوم شنته قبيلة الرزيقات العربية على قبيلة الهبانية العربية |
Según indica la fuente, las fuerzas de seguridad detuvieron al Sr. Abdel Raham en Darfur mientras convocaba a una conferencia de reconciliación tribal entre los rizeigat y los Dinka de Bahr el-Ghazal. | UN | وقد بين المصدر أن قوات الأمن ألقت القبض على السيد عبد الرحمن في دار فور أثناء عقد اجتماع للمصالحة القبلية بين قبيلتي الرزيقات والدنكا من بحر الغزال. |
Entre los criadores de ganado principalmente sedentarios, uno de los principales grupos son los rizeigat del sur del Sudán, así como los zaghawa. | UN | ومن بين القبائل المقيمة الرئيسية تشكل الرزيقات المجموعات الرئيسية في الجنوب إضافة إلى الزغاوة. |
Los rizeigat se encuentran principalmente en las partes meridionales de Darfur meridional. | UN | وتوجد الرزيقات أساسا في الأجزاء الجنوبية من جنوب دارفور. |
Según los hechos de la causa, un agente de la seguridad nacional perteneciente a la tribu rizeigat fue muerto en un combate con dos policías de la tribu de maalia. | UN | وتتمثل وقائع القضية في مقتل أحد أفراد الأمن الوطني من قبيلة الرزيقات في شجار مع رجلين من الشرطة من قبيلة المماليا. |
El Gobierno del estado de Darfur del Este estableció un comité de investigación, que publicó un informe final sobre el conflicto entre los rizeigat y los Ma ' aliyya | UN | وقد أنشأت حكومة ولاية شرق دارفور لجنة تحقيق تضطلع بإصدار تقرير نهائي عن النزاع بين قبيلتي الرزيقات والمعاليا |
Se informó de que un número indeterminado de bajas de rizeigat del norte habían sido trasladadas a Saraf Umra. | UN | وأفادت التقارير بأخذ عدد غير معروف من أفراد قبيلة الرزيقات الشمالية المصابين إلى سرف عمرة. |
En el enfrentamiento subsiguiente murieron dos miembros de la tribu rizeigat del norte. | UN | وقد أسفرت الاشتباكات التي تلت هذه المحاولة عن وفاة اثنين من قبيلة الرزيقات الشمالية. |
En total, murieron al menos 16 rizeigat del norte y 25 Beni Hussein. | UN | وإجمالا، قتل ما لا يقل عن 16 شخصا من قبيلة الرزيقات الشمالية و 25 من قبيلة بني حسين. |
El plan fue refrendado por los jefes tribales de los rizeigat del norte, los Beni Hussein, los fur, los tama y los gimir en distintas zonas de Darfur Septentrional. | UN | وأيد الخطةَ زعماءُ قبائل الرزيقات الشمالية، وبني حسين، والفور، والتاما، والقمر، وذلك في مناطق شتى من شمال دارفور. |
En el párrafo 287 del informe, la Comisión, casi de pasada, señala que los rebeldes asesinaron en la zona de Kulbus a 48 miembros de la tribu rizeigat, entre ellos mujeres y niños; también robaron bienes y ganado. | UN | وأوردت اللجنة بشكل عابر تقريبا في الفقرة 287 أن المتمردين قتلوا 48 فردا من قبيلة الرزيقات في منطقة كلبس. وكان بين المقتولين نساء وأطفال. كما سرقت ممتلكات وماشية. |
La magnitud de las represalias de los rizeigat por un ataque tan grave es inimaginable y obviamente la Comisión no ha hecho un seguimiento de este tema. | UN | ولا يمكن إلا التكهن بنطاق أي عمل تقوم به قبيلة الرزيقات انتقاما لهجوم بهذا المستوى، وهو أمر من الواضح أن اللجنة قد فاتتها متابعته. |
Sólo en febrero de 2007, los violentos enfrentamientos entre las tribus de los rizeigat y los tarjem arrojaron un saldo de 250 muertes en Darfur meridional. | UN | وفي شباط/فبراير 2007 وحده، أدت الصدامات العنيفة بين قبيلتيْ الرزيقات والترجم إلى وقوع 250 قتيلا في جنوب دارفور. |
Sólo en febrero de 2007, los violentos enfrentamientos entre las tribus de los rizeigat y los tarjem arrojaron un saldo de 250 muertes en Darfur meridional. | UN | وفي شباط/فبراير 2007 وحده، أدت الصدامات العنيفة بين قبيلتيْ الرزيقات والترجم إلى وقوع 250 قتيلا في جنوب دارفور. |
Grupos de nómadas de rizeigat, Habbaniyah y Fallata, que normalmente irían hacia Sudán del Sur siguiendo rutas migratorias estacionales, se han asentado al norte de la frontera del estado de Darfur del Sur (Sudán del Sur). | UN | وقامت مجموعات من بدو الرزيقات والهبانية والفلاتة، الذين كانوا يرتحلون عادة إلى جنوب السودان عبر مسارات الهجرة الموسمية، بالاستقرار شمال الحدود بين ولاية جنوب دارفور وجنوب السودان. |
Los rizeigat migraron de Darfur del Sur al estado de Bahr el Ghazal Septentrional, pero no a Bahr el Ghazal Occidental, ya que no se celebró ninguna conferencia sobre migración debido a las tensiones en la frontera. | UN | وهاجرت قبائل الرزيقات من جنوب دارفور إلى شمال بحر الغزال، ولكن لم تهاجر إلى غرب بحر الغزال، نظرا لأنه لم يتم عقد مؤتمر للهجرة نتيجة للتوترات على امتداد الحدود. |
Entre otros, asistieron al foro los dirigentes zaghawa, el Vicepresidente sudanés, Hassabo Mohamed Abdul Rahman, el Mediador Principal Conjunto, y los jefes tradicionales y tribales de las tribus rizeigat, massalit, maalia, salamat y taaisha. | UN | وكان من بين من حضر المنتدى زعماء قبيلة الزغاوة، ونائب الرئيس السوداني حسبو محمد عبد الرحمن، وكبير الوسطاء المشترك، والزعماء التقليديون والشيوخ في قبائل الرزيقات والمساليت والمعالية والسلامات والتعايشة. |
La UNAMID también colaboró con el Comisionado de la localidad de Adilla (El Daein) para lograr que el jefe administrativo (Nazir) de los maalias disuadiera a los miembros de su tribu de luchar contra los rizeigat. | UN | وتعاونت العملية المختلطة أيضا مع مفوض محلية عديلة في الضعين من أجل حث ناظر قبيلة المعالية على إقناع أفراد قبيلته بالعزوف عن القتال مع قبيلة الرزيقات. |
Entre abril y junio, la carretera El Sireif-Kabkabiya-Saraf Umra fue bloqueada por los rizeigat del norte para impedir la circulación de los beni hussein. | UN | وفي الفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه، أغلقت الرزيقات الشمالية طريق السريف - كبكابية - سرف عمرة لمنع حركة بني حسين. |