"rodeados de" - Translation from Spanish to Arabic

    • محاطون
        
    • محاطين
        
    • تكتنفهم أوضاع
        
    • محاطة
        
    • مُحاطين
        
    • تحيط
        
    • مخفيا
        
    • محاطا
        
    • ويحيط بك
        
    Sólo puedo decirte esto todavía siguen vivos pero están rodeados de oscuridad. Open Subtitles إنهم لا يزالون على قيد الحياة و لكنهم محاطون بالظلام
    La curiosidad y la maravilla, porque nos impulsan a explorar, porque estamos rodeados de cosas que no podemos ver. TED الفضول والتساؤل، اللذان يدفعان بنا إلى الاكتشاف. بما أننا محاطون بأشياء خفية لا نراها، فأنا أحب استخدام الافلام
    O sea, el 90 % del tiempo estamos rodeados de arquitectura. TED يعني 90 في المئة من أوقاتنا ونحن محاطون بالهندسة.
    Estaremos rodeados de un montón de gente rica y con clase que se quejarán de que el vino apesta. Open Subtitles سوف نكون محاطين بمجموعة من ألناس الأغنياء و ألمتكبرين ألذين سيكونون يتشكون من أن ألنبيذ سيئ
    Quisimos trabajar con la idea de estar rodeados de una tribu de criaturas tímidas, afables y sensibles. TED وأردنا أن نشتغل بمبدأ كوننا محاطين بقبيلة من المخلوقات الخجولة للغاية والحساسة واللطيفة.
    Los niños pequeños son especialmente vulnerables al daño causado por relaciones poco fiables o inestables con padres y cuidadores, o por el hecho de crecer en condiciones de pobreza extrema y privación, rodeados de conflictos y violencia, desplazados de sus hogares como refugiados, o por cualquier otro cúmulo de adversidades perjudiciales para su bienestar. UN ويتعرض صغار الأطفال بوجه خاص إلى الضرر الناجم عن علاقات غير متساوقة لا يُعوَّل عليها مع الوالدين ومقدمي الرعاية، أو هم ينمون في ظل أوضاع الفقر المطلق والحرمان، أو تكتنفهم أوضاع النـزاع والعنف، أو يُشردون من منازلهم كلاجئين، أو يتعرضون لأي عدد من الشدائد الأخرى التي تضر برفاههم.
    Como resultado de ello, varias aldeas y ciudades palestinas se han convertido en bantustanes aislados, rodeados de muros por todas partes. UN وقد أدى ذلك إلى تحويل عدد من المدن والقرى الفلسطينية إلى بانتوستانات معزولة محاطة بالجدران من الجهات الأربع.
    Los habría imaginado rodeados de niñeras e institutrices, siendo almidonados y planchados para pasar una hora con usted después del té. Open Subtitles أنا أتصورهم مُحاطين بالمربيات وجليسات الأطفال يُعاملون برسمية وتُكوى ملابسهم لقضاء ساعة معكِ بعد الشاي
    Estamos rodeados de material crudo para el arte, enganchándose en las redes que lanzamos... dentro de las corrientes de nuestras vidas. Open Subtitles المواد الخام الفنية تحيط بنا كلنا نمسك فى الشبكة كل ما يصطاده اى وكل فرد فى احداث الحياة
    y esa cosa, es que vivimos en un universo competente, que formamos parte de un planeta brillante. Y que estamos rodeados de genialidad. TED هو أننا نعيش في كون مقتدر، و أننا جزء من كوكب رائع. وأننا محاطون بالعباقرة.
    Dicen que estamos rodeados de enemigos... que llevamos dentro al enemigo. Open Subtitles يقول أننا محاطون بالأعداء إن العدو داخلنا
    Están rodeados de barrancas montañas, selvas llenas de trampas y un puente que no se puede cruzar. Open Subtitles أنتم محاطون بمنحدرات و جبال وغابات مليئة بمكامن لصيد الرجال وجسر لا يمكن عبوره
    Estamos rodeados de magma hirviendo. Open Subtitles ,نحن محاطون بالحمم البركانية الحارة السائلة الذائبة
    Estamos rodeados de agua. / / No puedo encontrar un hacha. Open Subtitles نحن محاطون بالماء أنا لا أستطيع إيجاد فأس
    Pero, como estamos rodeados de pacientes que luchan por vivir daré un reconocimiento en voz baja. Open Subtitles ولكن يبدو أننا محاطون بمرضى متشبثين بالحياة سأقوم بالمدح همساًً
    Somos parte de un universo mucho más grande e incluso podríamos estar rodeados de visitante interestelares sin saberlo. TED نحن جزء من بيئة أكبر بكثير، وفي الحقيقة، ربما نكون محاطين بالزوار النجميين ولا نعرف ذلك حتى.
    Y estamos rodeados de luz natural y elementos orgánicos. TED ونكون محاطين بالضياء الطبيعي وبعناصر الحياة الطبيعية.
    No se anunció en la prensa así que cualquier persona que visitaba el museo ese día iba a vernos rodeados de toda esa luz. TED لم تكن هناك تغطية صحفية، لذلك فإن كل من صادف قدومه إلى المتحف ذلك اليوم كان يجدنا محاطين بهذه الأضواء المجنونة.
    Si somos esencialmente agua, y estamos rodeados de agua, ¿por qué necesitamos beber tanta agua? TED إذا كنا أساساً مخلوقين من الماء و محاطين بالماء ، لما لا يزال علينا شرب الكثير من الماء ؟
    Los niños pequeños son especialmente vulnerables al daño causado por relaciones poco fiables o inestables con padres y cuidadores, o por el hecho de crecer en condiciones de pobreza y privación extremas, rodeados de conflictos y violencia, desplazados de sus hogares como refugiados, o por cualquier otro cúmulo de adversidades perjudiciales para su bienestar. UN ويتعرض صغار الأطفال بوجه خاص إلى الضرر الناجم عن علاقات غير متساوقة لا يُعوَّل عليها مع الوالدين ومقدمي الرعاية، أو هم ينمون في ظل أوضاع الفقر المطلق والحرمان، أو تكتنفهم أوضاع النـزاع والعنف، أو يُشردون من منازلهم كلاجئين، أو يتعرضون لأي عدد من الشدائد الأخرى التي تضر برفاههم.
    En Koidu, distrito de Kono, por ejemplo, la extracción de kimberlita se lleva a cabo en lugares que están rodeados de zonas residenciales. UN ففي كويدو بمقاطعة كونو، على سبيل المثال، يجري تعدين الكمبرلايت في مواقع محاطة بمناطق سكنية.
    Una vez que mis banderizos estén en casa de nuevo, sentados junto al fuego, rodeados de su familia, calientes y seguros, no volverán a marchar hacia el sur. Open Subtitles بمجرد أن يصل جنودي لمنازلهم ويجلسون بجوار النار مُحاطين بعائلتهم، يشعرون بالدفء والأمان لن يذهبوا إلى الجنوب مجدداً.
    Se trata de delitos rodeados de tabúes y silencio, que sistemáticamente se dejan de denunciar, e, incluso si se denuncian, es poco probable que se les dé seguimiento. UN تلك جرائم تحيط بها المحرمات والتكتم، ويقل الإبلاغ عنها باستمرار، وحتى إن أبلغ عنها، فمن غير المرجح متابعتها.
    Junto a la carretera hay unos baños turcos rodeados de escombros y vegetación en espera de ser restaurados. UN وفي أسفل الطريق، يوجد مجمّع من الحمامات التركية لا يزال مخفيا تحت الأنقاض والحشائش بانتظار إعادة تعميره.
    rodeados de altas paredes de hormigón, barras de acero, donde alambres de espinos nos alejan de la esperanza de mejor mañana. TED محاطا بجدران خرسانية عالية، وقضبان فولاذية، حيث تبرع الأسلاك الشائكة في قطع طريق أحلامنا نحو غد أكثر إشراقاً.
    Debe ser frustrante ser tan buen investigador rodeados de bobos incompetentes. Open Subtitles لابد أنه يحبطك أن تكون محققاً جيداً ويحيط بك الحمقى عديمو الكفاءة ذكرني..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more