"rogó" - Translation from Spanish to Arabic

    • توسل
        
    • توسلت
        
    • توسّل
        
    • ترجاني
        
    • ترجتني
        
    • رجتني
        
    • توسلوا
        
    • توسّلت
        
    • توسّلني
        
    • تتوسل
        
    • رجاك
        
    • رجاني
        
    • توسلتني
        
    • ترجّتني
        
    • ترجّته
        
    Tú no lo oíste, pero tu pene... me rogó que te cacheteara. Open Subtitles لم تستطع سماع الأمر لكن قضيبك توسل لي لأصفعك, حسناً؟
    Un hombre moribundo en el suelo de su celda me rogó la extremaunción. Open Subtitles توسل إليَّ رجل يحتضر على أرض زنزانته، لأداء الشعائر الأخيرة له
    Cree que son avisos, premoniciones de un mal inminente... y me rogó de rodillas que hoy me quede en casa. Open Subtitles وهي ترى أن هذا نذير بشرور تحل بنا، وقد توسلت إليّ راكعة حتى أبقى في الدار اليوم
    Mamá le rogó que parar perseguir las familias, pero él nunca había rindió. Open Subtitles أمي توسلت إليه ليكفّ عن ملاحقة المافيا لكنه لم يستسلم أبدا
    rogó por su vida, con lágrimas en los ojos. Open Subtitles لقد توسّل من أجل حياته و الدموع في عينيه
    Una vez estaba saliendo con ese sujeto y se arrodilló y me rogó que no volviera a llamarlo. Open Subtitles و مرة آخرى كنت أواعد هذا الرجل لمدة و بعدها نزل على إحدى ركبتيه و ترجاني ألا أتصل به مرة آخرى
    Todo el mundo me rogó que lo aceptara. Open Subtitles عرض على هذه الوظيفة في دكان الجزارة كل شخص توسل لى لأخذه
    Jack le rogó a Audrey que regresara, pero ella obtuvo empleo, increíblemente, en una cafetería. Open Subtitles توسل جاك لأودري للرجوع، لكنّها حصلت على عمل في مقهى
    Incluso el Príncipe Heredero me rogó por escrito que ascendiera al trono. Open Subtitles حتى إن الأمير توسل لي أن أكتب لإعتلاء العرش.
    - Él quería hacerlo. Papá le rogó que no dijera nada. Open Subtitles أراد إخبارك ، لكن والدي توسل إليه كي لا يفصح بأي شيء
    Ya que el chico me rogó durante cientos de días... sólo dormí con él por aburrimiento. Open Subtitles بما ان الرجل توسل لي لمئه يوم انا نمت معه فحسب لانه كان يضايقني كثيرا
    rogó al autor que parase, salió corriendo por la carretera en busca de socorro y luego regresó al lugar de los hechos. UN وقالت إنها توسلت لمقدم البلاغ أن يتوقف وصارت تعدو في الطريق مستغيثة ثم عادت إلى مسرح الجريمة.
    Cuando supo después que la educación superior solo era para hombres, le rogó a su madre que la dejara asistir disfrazada. TED عندما علمت لاحقاً أن التعليم الأعلى فتح فقط للرجال، توسلت إلى أمها لتلتحق به متنكرة.
    Ella verdaderamente le rogó que nos dejara ir con los huevos. Open Subtitles لقد توسلت إليك بصدق أن تتركنا نغادر مع البيض
    Jeannie me rogó que fuera antes... y la ayudara con los preparativos... pero yo le dije que necesitaba tiempo para mí. Open Subtitles جينى توسلت إلي لأذهب إلي هُناك مبكّراً و اُساعدها في ترتيبات الزفاف و لكنّى أخبرتها أنني أحتاج لقضاء بعض الوقت مع نفسي
    Le rogó a mi esposa que anulara tu ascenso. Open Subtitles ذهبت لزوجتي و توسلت إليها ألا أعطيك تلك الترقية
    Y que también tu papá me rogó que te dejara salir a ti. Recuerda eso. Open Subtitles واعلم أيضاً بأنّ والدك توسّل إليّ كي أخرجك أنت، تذكّر ذلك
    Y luego me rogó que no se lo contara. Open Subtitles وبعدها ترجاني أن لا أخبرها. فإذا لا يمكنك إخبارها.
    Entonces Molly me rogó un préstamo de 24 horas. Open Subtitles بعدها مولي ترجتني أن أقرضها لمدة 24 ساعة
    ¡Ya se lo di a tu mamá cuando me rogó que me casara contigo! Open Subtitles أعطيته لأمك عندما رجتني لأتزوجك
    Esa gente le rogó a tu abuela que los perdonara. Open Subtitles لقد توسلوا من أجل المسامحة
    Ella me rogó que le enseñara un oficio, pero ninguna buena acción queda sin castigo. Open Subtitles توسّلت لي ، لتعليمه العمل و لكن الأمر لا يسير دون عقاب
    Él me rogó que no lo mencionara. Open Subtitles و قد توسّلني لِكي لا أذكره
    Esta chica tenía un montón y me rogó que la vendiera. Open Subtitles تلك الفتاة كان عندها كمية و تتوسل لي أن أبيعها
    Su hermano le rogó que te vayas el borracho americano en la fiesta ... pero te quedaste . Open Subtitles لقد رجاك أخوك لتترك الأمريكي الثمل في الحفلة لكنك بقيت
    Le dije que no le fue permitido nunca más la entrada a recitales u obras de teatro o cualquier cosa en público y él, eh... él me rogó que no le prohíba. Open Subtitles قلت له أنه لن سيمح له بحضور أي من المعزوفات والمسرحيات أو أي شيء جماهيري و رجاني ألا أمنعه
    Wanda me rogó que me quedara por la noche Open Subtitles فأن (واندا) توسلتني بأن أُبيت بِمنزلها الليلة
    Y confía en mí, a pesar de que su mujer me rogó que tuviera sexo con él, no voy a hacerlo. Open Subtitles وثقوا بي، وحتّى وزوجته ترجّتني لأمارس الجنس معه، فلن أفعلها.
    Le pregunté al niño cómo estaba su mamá y él me dijo que prácticamente le rogó que durmiera en nuestra cama. Open Subtitles سألتُ الطفل عن حالة أمه أخبرني أنها عملياً ترجّته لأن ينام معها في فراشنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more