Tú no lo oíste, pero tu pene... me rogó que te cacheteara. | Open Subtitles | لم تستطع سماع الأمر لكن قضيبك توسل لي لأصفعك, حسناً؟ |
Un hombre moribundo en el suelo de su celda me rogó la extremaunción. | Open Subtitles | توسل إليَّ رجل يحتضر على أرض زنزانته، لأداء الشعائر الأخيرة له |
Cree que son avisos, premoniciones de un mal inminente... y me rogó de rodillas que hoy me quede en casa. | Open Subtitles | وهي ترى أن هذا نذير بشرور تحل بنا، وقد توسلت إليّ راكعة حتى أبقى في الدار اليوم |
Mamá le rogó que parar perseguir las familias, pero él nunca había rindió. | Open Subtitles | أمي توسلت إليه ليكفّ عن ملاحقة المافيا لكنه لم يستسلم أبدا |
rogó por su vida, con lágrimas en los ojos. | Open Subtitles | لقد توسّل من أجل حياته و الدموع في عينيه |
Una vez estaba saliendo con ese sujeto y se arrodilló y me rogó que no volviera a llamarlo. | Open Subtitles | و مرة آخرى كنت أواعد هذا الرجل لمدة و بعدها نزل على إحدى ركبتيه و ترجاني ألا أتصل به مرة آخرى |
Todo el mundo me rogó que lo aceptara. | Open Subtitles | عرض على هذه الوظيفة في دكان الجزارة كل شخص توسل لى لأخذه |
Jack le rogó a Audrey que regresara, pero ella obtuvo empleo, increíblemente, en una cafetería. | Open Subtitles | توسل جاك لأودري للرجوع، لكنّها حصلت على عمل في مقهى |
Incluso el Príncipe Heredero me rogó por escrito que ascendiera al trono. | Open Subtitles | حتى إن الأمير توسل لي أن أكتب لإعتلاء العرش. |
- Él quería hacerlo. Papá le rogó que no dijera nada. | Open Subtitles | أراد إخبارك ، لكن والدي توسل إليه كي لا يفصح بأي شيء |
Ya que el chico me rogó durante cientos de días... sólo dormí con él por aburrimiento. | Open Subtitles | بما ان الرجل توسل لي لمئه يوم انا نمت معه فحسب لانه كان يضايقني كثيرا |
rogó al autor que parase, salió corriendo por la carretera en busca de socorro y luego regresó al lugar de los hechos. | UN | وقالت إنها توسلت لمقدم البلاغ أن يتوقف وصارت تعدو في الطريق مستغيثة ثم عادت إلى مسرح الجريمة. |
Cuando supo después que la educación superior solo era para hombres, le rogó a su madre que la dejara asistir disfrazada. | TED | عندما علمت لاحقاً أن التعليم الأعلى فتح فقط للرجال، توسلت إلى أمها لتلتحق به متنكرة. |
Ella verdaderamente le rogó que nos dejara ir con los huevos. | Open Subtitles | لقد توسلت إليك بصدق أن تتركنا نغادر مع البيض |
Jeannie me rogó que fuera antes... y la ayudara con los preparativos... pero yo le dije que necesitaba tiempo para mí. | Open Subtitles | جينى توسلت إلي لأذهب إلي هُناك مبكّراً و اُساعدها في ترتيبات الزفاف و لكنّى أخبرتها أنني أحتاج لقضاء بعض الوقت مع نفسي |
Le rogó a mi esposa que anulara tu ascenso. | Open Subtitles | ذهبت لزوجتي و توسلت إليها ألا أعطيك تلك الترقية |
Y que también tu papá me rogó que te dejara salir a ti. Recuerda eso. | Open Subtitles | واعلم أيضاً بأنّ والدك توسّل إليّ كي أخرجك أنت، تذكّر ذلك |
Y luego me rogó que no se lo contara. | Open Subtitles | وبعدها ترجاني أن لا أخبرها. فإذا لا يمكنك إخبارها. |
Entonces Molly me rogó un préstamo de 24 horas. | Open Subtitles | بعدها مولي ترجتني أن أقرضها لمدة 24 ساعة |
¡Ya se lo di a tu mamá cuando me rogó que me casara contigo! | Open Subtitles | أعطيته لأمك عندما رجتني لأتزوجك |
Esa gente le rogó a tu abuela que los perdonara. | Open Subtitles | لقد توسلوا من أجل المسامحة |
Ella me rogó que le enseñara un oficio, pero ninguna buena acción queda sin castigo. | Open Subtitles | توسّلت لي ، لتعليمه العمل و لكن الأمر لا يسير دون عقاب |
Él me rogó que no lo mencionara. | Open Subtitles | و قد توسّلني لِكي لا أذكره |
Esta chica tenía un montón y me rogó que la vendiera. | Open Subtitles | تلك الفتاة كان عندها كمية و تتوسل لي أن أبيعها |
Su hermano le rogó que te vayas el borracho americano en la fiesta ... pero te quedaste . | Open Subtitles | لقد رجاك أخوك لتترك الأمريكي الثمل في الحفلة لكنك بقيت |
Le dije que no le fue permitido nunca más la entrada a recitales u obras de teatro o cualquier cosa en público y él, eh... él me rogó que no le prohíba. | Open Subtitles | قلت له أنه لن سيمح له بحضور أي من المعزوفات والمسرحيات أو أي شيء جماهيري و رجاني ألا أمنعه |
Wanda me rogó que me quedara por la noche | Open Subtitles | فأن (واندا) توسلتني بأن أُبيت بِمنزلها الليلة |
Y confía en mí, a pesar de que su mujer me rogó que tuviera sexo con él, no voy a hacerlo. | Open Subtitles | وثقوا بي، وحتّى وزوجته ترجّتني لأمارس الجنس معه، فلن أفعلها. |
Le pregunté al niño cómo estaba su mamá y él me dijo que prácticamente le rogó que durmiera en nuestra cama. | Open Subtitles | سألتُ الطفل عن حالة أمه أخبرني أنها عملياً ترجّته لأن ينام معها في فراشنا |