"roja y la media luna roja y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأحمر والهلال الأحمر
        
    Se organizaron visitas de interés formativo a la Organización Europea de Investigaciones Nucleares, al Museo Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y al Palacio Wilson. UN ونظمت زيارات دراسية إلى المنظمة الأوروبية للبحوث النووية ومتحف الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدوليين وقصر ويلسون.
    El ACNUR debería buscar nueva financiación mediante alianzas con otros organismos de las Naciones Unidas, el Movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y la sociedad civil. UN وقال إنه ينبغي للمفوضية أن تبحث عن مصادر تمويل جديدة من خلال الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمجتمع المدني.
    El Consejo observa que en varias zonas existe ya la posibilidad de acceso en condiciones de seguridad para el personal y los bienes de las Naciones Unidas, los movimientos de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN ويلاحظ المجلس أن التحرك الآمن لموظفي وممتلكات الأمم المتحدة، ولجنتي الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية واقع موجود فعلا في عدد من المناطق.
    Creemos que la Cruz Roja y la Media Luna Roja y sus principios fundamentales ofrecen un camino que pueden seguir otras organizaciones involucradas, y nos gustaría trabajar con la Asamblea con ese fin. UN فنحن نعتقد أن رابطة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومبادئها الأساسية توفر طريقا إلى الأمام للمنظمات المعنية الأخرى، ونود أن نعمل يدا بيد مع الجمعية العامة من أجل هذه الغاية.
    El proceso es una empresa conjunta, abierta e incluyente iniciada por Estados afines, las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja, el Movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y la Coalición relativa a la munición en racimo, así como otras organizaciones de la sociedad civil. UN والعملية مشتركة ومفتوحة وشاملة لجميع الدول ذات الفكر المماثل، وللأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر وائتلاف الذخائر العنقودية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    También formulan declaraciones los observadores del Comité Internacional de la Cruz Roja, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y la Organización Internacional para las Migraciones UN وأدلى ببيانات أيضا المراقبون عن كل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة.
    La Conferencia Internacional, que normalmente se celebra cada cuatro años, reúne a todos los componentes del Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, es decir, el CICR, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, las Sociedades Nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y los Estados partes en los Convenios de Ginebra de 1949. UN ويعقد هذا المؤتمر عادة مرة كل أربع سنوات ويلتقي فيه جميع عناصر حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، أي لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية والدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    En estrecha colaboración con sus asociados en el sistema de las Naciones Unidas, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y organizaciones no gubernamentales, el ACNUR ha seguido prestando asistencia a estos desplazados internos y refugiados, a pesar de las graves limitaciones con que tropieza su operación. UN وفي عمل المفوضية الوثيق مع شركائها في منظومة الأمم المتحدة، وهي الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية، واصلت تقديم المساعدة إلى هؤلاء المشردين داخليا واللاجئين، على الرغم من الضغوط القاسية التي اكتنفت العمل.
    Para nosotros, el Año Internacional es el inicio de un nuevo enfoque del voluntariado, especialmente en lo que respecta a nuestros contactos con Gobiernos y entidades fuera del movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y en el futuro esperamos un diálogo y una cooperación fructíferos con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وتعتبر السنة الدولية بالنسبة لنا بداية نهج جديد للتطوع، وخاصة فيما يتعلق بإجراء الاتصالات مع الحكومات والكيانات بما يتجاوز حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر. ونحن نتطلع إلى إجراء حوار وتعاون مثمرين مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في المستقبل.
    En este aspecto, la Cruz Roja y la Media Luna Roja y otras organizaciones pueden servir como fuente ante el sistema público de salud y las personas afectadas por el VIH/SIDA. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تعمل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات الأخرى كجسر بين الأنظمة الصحية الوطنية والأشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Esa asistencia puede brindarse, entre otros medios, por conducto del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones o instituciones internacionales, regionales o nacionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja, las sociedades nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y su Federación Internacional y las organizaciones no gubernamentales (ONG), o en forma bilateral. UN ويجوز تقديم هذه المساعدة من خلال جهات منها منظومة الأمم المتحدة، أو المنظمات أو المؤسسات الدولية أو الإقليمية أو الوطنية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية واتحادها الدولي، والمنظمات غير الحكومية، أو على أساس ثنائي.
    Esa asistencia podrá facilitarse en particular por conducto del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones o instituciones internacionales, regionales o nacionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja, las sociedades nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y su Federación Internacional o las organizaciones no gubernamentales, o sobre una base bilateral. UN ويجوز تقديم هذه المساعدة بجملة وسائل، بما في ذلك عن طريق منظومة الأمم المتحدة، أو المنظمات أو المؤسسات الدولية أو الإقليمية أو الوطنية، أو لجنة الصليب الأحمر الدولية أو جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية واتحادها الدولي، أو المنظمات غير الحكومية، أو على أساس ثنائي.
    Esa asistencia podrá facilitarse, entre otras cosas, por conducto del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones o instituciones internacionales, regionales o nacionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja, las sociedades nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y su Federación Internacional, organizaciones no gubernamentales, o sobre una base bilateral. UN ويجوز تقديم هذه المساعدة بجملة وسائل، بما في ذلك عن طريق منظومة الأمم المتحدة، أو غيرها من المنظمات أو المؤسسات الدولية أو الإقليمية أو الوطنية، أو لجنة الصليب الأحمر الدولية، أو جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية واتحادها الدولي، أو المنظمات غير الحكومية، أو على أساس ثنائي.
    Esa asistencia podrá facilitarse en particular por conducto del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones o instituciones internacionales, regionales o nacionales competentes, el Comité Internacional de la Cruz Roja, las sociedades nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y su Federación Internacional u organizaciones no gubernamentales, o en forma bilateral. UN ويجوز تقديم هذه المساعدة من خلال جهات منها منظومة الأمم المتحدة، أو المنظمات أو المؤسسات الدولية أو الإقليمية أو الوطنية المعنية، أو لجنة الصليب الأحمر الدولية أو جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية واتحادها الدولي، أو المنظمات غير الحكومية، أو على أساس ثنائي.
    El Consejo de Seguridad encomia la labor realizada por el equipo de las Naciones Unidas en el país, los movimientos de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales en apoyo de la paz y la reconciliación en Somalia. UN " ويشيد مجلس الأمن بالعمل الذي أنجزه فريق الأمم المتحدة القطري، ولجنتا الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية في دعم السلام والمصالحة في الصومال.
    Se celebraron seminarios en El Cairo, Pretoria, Kuala Lumpur, México y Brujas (Bélgica) en los que participaron, entre otros, expertos gubernamentales, parlamentarios, académicos, miembros de organismos regionales, representantes de sociedades nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وعقدت تلك الحلقات في القاهرة وبريتوريا وكوالالمبور ومدينة المكسيك وبروج في بلجيكا. وكان من بين الحاضرين خبراء حكوميون وبرلمانيون وأكاديميون وأعضاء هيئات إقليمية وممثلون للجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر ومنظمات غير حكومية.
    Además de las autoridades locales, el personal de las Naciones Unidas, el movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y los órganos internacionales de socorro y derechos humanos, intervienen nuevos agentes en forma de subcontratistas comerciales y organizaciones con fines de lucro. UN وبالإضافة إلى السلطات المحلية وأفراد الأمم المتحدة وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر وهيئات الإغاثة الدولية وحقوق الإنسان، تشمل قائمة اللاعبين الجدد المقاولين التجاريين من الداخل والمنظمات الهادفة للربح.
    Las personas y organizaciones interesadas deberían respetar estrictamente los códigos éticos pertinentes, incluido el Código de Conducta para la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales en relación con el socorro en casos de desastre, así como las directrices adoptadas por las organizaciones religiosas. UN وعلى الأفراد والمنظمات المعنية التقيد بشكل صارم بمدونات آداب السلوك ذات الصلة، بما فيها مدونة قواعد السلوك للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية أثناء الإغاثة من الكوارث، فضلا عن المبادئ التوجيهية المعتمدة من منظمات دينية.
    Mediante el grupo de trabajo de intervención en situaciones de emergencia, radicado en Ammán e integrado por organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y ministerios iraquíes competentes, la UNAMI ha venido apoyando la coordinación de las evaluaciones de las emergencias y las respuestas a ellas. UN ومن خلال الفريق العامل المعني بمواجهة حالات الطوارئ في عمان، الذي يتكـون مـن وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية ومنظمتَـي الصليب الأحمر والهلال الأحمر والوزارات العراقية المعنية، ما زالت البعثة تدعم تنسيق أعمال التقييم والتصدي لحالات الطوارئ.
    Su oficina, con sede en Nueva York, coordina las actividades más amplias del sistema de las Naciones Unidas en la Sede, y trabaja con agentes de las Naciones Unidas y otros interesados principales, entre ellos el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo, las Sociedades Internacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y ONG. UN ويعمل مكتبه، من مقره في نيويورك، على تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة الأوسع على صعيد المقر، بالعمل مع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more