La necesidad de recursos adicionales se vio compensada, en parte, por la existencia de un saldo no utilizado de 543 dólares que se había destinado a la prestación de servicios de seguridad en Rosh Hanigra. | UN | وقابل هذا الاحتياج اﻹضافي جزئيا رصيد غير مستخدم قدره ٥٤٣ دولارا في خدمات اﻷمن في روش هانيغرا. |
El primero ocurrió en Rosh Ha ' ayin, un barrio de las afueras de Tel Aviv, y el segundo en el asentamiento de Ariel, que se encuentra en la Ribera Occidental. | UN | وقد وقع الهجوم الأول في روش حايين وهو حي من أحياء تل أبيب، والثاني في مستوطنة آرييل الواقعة في الضفة الغربية. |
Éste es el primer atentado terrorista que tiene lugar en Rosh Ha ' ayin, barrio situado en el límite interior de la Línea Verde. | UN | وهذا هو الهجوم الإرهابي الأول في روش حايين الواقعة داخل الخط الأخضر وعلى مقربة منه. |
Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, dada la distribución espacial de los terrenos confiscados, su acondicionamiento dejará cercada una parte considerable de la zona de Gush Etzion, al conectar los asentamientos de El ' azar, Allon Shvut, Rosh Zurim, Neve Danyyel y Efrata y darles contigüidad territorial. | UN | ويشير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إلى أنه بالنظر إلى التوزيع المكاني للأجزاء المتأثرة من الأراضي، فإن تنميتها تؤدي إلى تطويق جزء كبير من منطقة غوش عتصيون، والربط بين مستوطنات عازار، وألون شفوت، وروش زوريم، ونيفيه دانييل، وإفراتا، وإيجاد تواصل جغرافي فيما بينها. |
Se supone que vendrá para Rosh Hashana, pero el año pasado dijo para Purim. | Open Subtitles | يُفترض أن يأتي من أجل عيد رأس السنة العبرية، لكنه قال إنه سيأتي في عيد الفور السنة الماضية، من يعلم؟ |
De acuerdo con la profesia Hebrea, Ezequiel, en los ultimos dias la gente de Persia, que es, por supuesto, Iran, y el pueblo de Gog o Rosh, lo que muchos creen que es Rusia, | Open Subtitles | وفقا لنبي العبرية حزقيال في الأيام الأخيرة لشعب بلاد فارس وهو، بالطبع، إيران |
La Brigada de los Mártires de al-Aqsa, perteneciente a la organización Fatah, se atribuyó el atentado ocurrido en Rosh Ha ' ayin y Hamas reivindicó el de Ariel. | UN | وأعلنت كتائب شهداء الأقصى المسؤولية عن هجمة روش حايين، بينما أعلنت حماس مسؤوليتها عن هجمة آرييل. |
Dije que tal vez celebrara Rosh Hashana... y el prejuicio asomó su cabecita asquerosa otra vez. | Open Subtitles | لقد ذكرت بأنني قد اكون عرضة لاحتفل روش هاشانا. . و بام و راسة القبيح ثانية |
Las granadas hicieron blanco en comunidades de Rosh Hanikra, en la costa occidental de Israel y en posiciones orientales de las regiones de Har Dov y Hermon, causando daños estructurales significativos y traumatizando a los residentes locales. | UN | وضرب القصف سكان روش هانيكرا، على الساحل الشمالي من إسرائيل، ومواقع شرقية في منطقتي هار دوف وهيرمون، مما تسبب في أضرار مادية كبيرة في البنايات، وأصاب السكان المحليين بالهلع. |
Las gestiones para el traslado se realizaron a través del Comité Internacional de la Cruz Roja, mientras que la FPNUL facilitó la entrega por el cruce de Rosh HaNiqra. | UN | وجرت ترتيبات نقل الجثمان من خلال لجنة الصليب الأحمر الدولية؛ وقامت اليونيفيل بتيسير عملية التسليم من خلال معبر روش هانيقرا. |
Las FDI han realizado incursiones temporales y en pequeña escala en territorio libanés con topadoras y tanques en las proximidades de Rosh Hanikra y Ghajar con el fin de destruir posiciones de Hezbolá. | UN | 11 - وقامت قوات الدفاع الإسرائيلية بعمليات اختراق مؤقتة على نطاق ضيق داخل الأراضي اللبنانية مستخدمة الجرافات والدبابات بالقرب من روش هانيقرا وقرية الغجر لتدمير مواقع حزب الله. |
Quizás Danny quiera venir al minyan por Rosh Hashaná. | Open Subtitles | ربما يحب داني أن يأتي " معنا الى حلقة " روش شاما |
Estaba en Rosh Hashaná con Stuart y Miriam. | Open Subtitles | " هذا الرجل كان في " روش هاشان مع ستيوارت وميريام |
Cruzamos la frontera en Rosh Hanikrá, con la sensación de estar en un paseo. | Open Subtitles | عبور الحدود عند نقطة "روش هانيكرا" بدا لكأنّه نزهة |
Está claro que nunca has estado en mi casa cenando con Rosh Hashanah. | Open Subtitles | من الواضح أنك لم تأتي لبيتي "لتناول الطعام يوم ال"روش هاشانا *روش هاشانا: |
Según un acuerdo posterior de la Corte, se impuso al colono prisión domiciliaria en casa de sus padres en Rosh Ha ' ayin. (Ha ' aretz, 23 de mayo) | UN | ووفقا لما قبلته المحكمة فيما بعد وضع الرجل رهن الاعتقال المنزلي في دار أبويه في روش حايين. )هآرتس، ٢٣ أيار/مايو( |
La necesidad adicional de 2.476 dólares obedeció al hecho de que los gastos correspondientes a la prestación de servicios de seguridad en Rosh Hanigra, Beirut, aumentaron en junio de 1996 de 770 dólares a 885,50 dólares por mes. | UN | ٤٨ - خدمات اﻷمن - نشأت احتياجات إضافية نتيجة لزيادة تكاليف خدمات اﻷمن في روش هانيغرا، بيروت، في حزيران/يونيه ١٩٩٦ من ٧٧٠ دولارا الى ٥٠,٨٨٥ دولارا. |
Cuatro de esos cohetes hicieron impacto en territorio israelí, al sur de la frontera entre Israel y el Líbano, apenas a unos metros de distancia de la población israelí de Rosh Hanikra. | UN | وسقطت أربعة من الصواريخ في الأراضي الإسرائيلية، جنوب الحدود الإسرائيلية - اللبنانية، على بعد أمتار قليلة من بلدة روش هانيكرا الإسرائيلية. |
Saben, celebramos... nosotros celebramos el Año Nuevo dos veces al año, porque en Rosh Hashanah y... | Open Subtitles | كما تعلم ، نحن نحتفل نحن نحتفل برأس السنة مرتين في العام ، أتعلم ؟ لأن (روش هاشناه) رأس السنة |
El 24 y el 25 de mayo, las FDI, nuevamente como reacción a la negativa del batallón a autorizar la solicitud de las FDI para celebrar reuniones porque no se había dado aviso con antelación suficiente, cerraron los cruces fronterizos en Metullah y Rosh Hanigra, así como un puesto de cruce de las FDI y las fuerzas de facto en la ruta de la costa cerca de Naquora. | UN | وفي ٤٢ و ٥٢ أيار/مايو، قام جيش الدفاع اﻹسرائيلي، ردا منه مرة أخرى على رفض الكتيبة طلبه لعقد اجتماعات، وذلك نظرا لعدم إعطائها مهلة كافية، بإغلاق معبري الحدود عند ميتولاه وروش هنيكرا، كما أغلقت نقطة تفتيش تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع على الطريق الساحلي بالقرب من الناقورة. |
429. El 18 de enero de 1993, 25 trabajadores de los territorios que no tienen permisos para permanecer en Israel fueron arrestados en las zonas industriales de Kafr Qassim, Rosh ha ' ayn y Petakh Tikva. (Ha ' aretz, 19 de enero de 1993) | UN | ٤٢٩ - في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، ألقي القبض على ٢٥ عاملا من اﻷراضي المحتلة كانوا بدون تصاريح البقاء في اسرائيل، وذلك في المناطق الصناعية لكفر قاسم، وروش هاعين، وبيت حاتيكفا. )هآرتس، ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣( |