No obstante, el principio de rotación regional no debe ser el factor principal o único en la selección de un candidato. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يكون مبدأ التناوب الإقليمي المبدأ أو العامل الوحيد في اختيار أي مرشح. |
Un progreso significativo sería fortalecer el principio de rotación regional equitativa en la selección del Secretario General. | UN | وسيكون تعزيز مبدأ التناوب الإقليمي المنصف في اختيار الأمين العام خطوة هامة إلى الأمام. |
En esa ocasión, la Argentina decidió no presentarse para un nuevo mandato con el propósito de garantizar el principio de rotación regional. | UN | وقررت الأرجنتين في تلك المناسبة عدم تقديم طلب للحصول على ولاية جديدة بغية ضمان مبدأ التناوب الإقليمي. |
Introducir una regla de rotación regional, convincente y transparente, contribuiría a fomentar la confianza entre los Estados Miembros y eliminar las tensiones innecesarias que, lamentablemente, en ocasiones es inherente al proceso de elección del jefe de la Secretaría. | UN | إن تقديم قاعدة مقنعة وشفافة للتناوب الإقليمي سيساعد على تعزيز مناخ الثقة فيما بين الدول الأعضاء ويخفف من التوتر الذي لا داعي له والذي يتأصل أحيانا، لسوء الحظ، في عملية انتخاب رئيس الأمانة العامة. |
Cada grupo regional tendría que designar representantes del grupo para que cumplieran las funciones que se asignasen al grupo conforme a la práctica de rotación regional de los puestos. | UN | ويكون على كل فريق إقليمي أن يُعين ممثلينْ من الفريق للعمل في مناصب تُخصص للفريق طبقاً لعُرف التناوب الإقليمي للمناصب. |
Además, consideramos que la rotación regional, así como el respeto de la representación geográfica equitativa, deberían tenerse en cuenta durante los procesos de selección y nombramiento. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي مراعاة التناوب الإقليمي واحترام التمثيل الجغرافي العادل أثناء عمليتي الاختيار والتعيين. |
La propuesta no implicaba ningún cambio en la rotación regional de los miembros de la Mesa del Convenio de Rotterdam. | UN | فالمقترح لم ينطو على أي تغيير في التناوب الإقليمي لأعضاء مكتب اتفاقية روتردام. |
Opción 2: La CP/RP elegirá un presidente y un vicepresidente de la junta ejecutiva conforme a una rotación regional equitativa. | UN | الخيار 2: يختار مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف رئيساً ونائب رئيس للمجلس التنفيذي على اساس التناوب الإقليمي العادل. |
Como el Consejo es un órgano intergubernamental, la elección del Presidente se realiza sobre la base de la rotación regional. | UN | 9 - وباعتبار المجلس هيئة حكومية دولية، فإن رئيسه يُنتخب على أساس التناوب الإقليمي. |
F. rotación regional y equilibrio entre los géneros 67 - 76 15 | UN | واو - التناوب الإقليمي والتوازن بين الجنسين 67-76 18 |
F. rotación regional y equilibrio entre los géneros | UN | واو - التناوب الإقليمي والتوازن بين الجنسين |
68. Se informó a los Inspectores de que, entre los Estados Miembros, existía un acuerdo tácito con respecto a la rotación regional. | UN | 68- وأُبلغ المفتشون بوجود تفاهم غير رسمي بين الدول الأعضاء بشأن التناوب الإقليمي. |
F. rotación regional y equilibrio entre los géneros 67 - 76 15 | UN | واو - التناوب الإقليمي والتوازن بين الجنسين 67-76 26 |
F. rotación regional y equilibrio entre los géneros | UN | واو - التناوب الإقليمي والتوازن بين الجنسين |
68. Se informó a los Inspectores de que, entre los Estados Miembros, existía un acuerdo tácito con respecto a la rotación regional. | UN | 68- وأُبلغ المفتشون بوجود تفاهم غير رسمي بين الدول الأعضاء بشأن التناوب الإقليمي. |
Compartimos las opiniones expresadas en el sentido de que debe haber una interacción sustantiva de los candidatos con la Asamblea y hay que seguir dando la debida consideración al principio de la rotación regional. | UN | ونشاطر الآراء التي أُعرب عنها ومفادها أنه لا بد من تفاعل جوهري للمرشحين مع الجمعية، وأنه يجب مواصلة ايلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التناوب الإقليمي. |
Reiteramos igualmente que en el proceso de nombramiento del Secretario General y de conformidad con lo señalado en las resoluciones sobre este tema, se deberá prestar la debida atención a la rotación regional y a la igualdad entre los géneros. | UN | ونؤكد أيضا أنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للتناوب الإقليمي والمساواة الجنسانية في تعيين الأمين العام ووفقا للقرارات بشأن هذا الموضوع. |
El punto de vista de la ASEAN es que este tema debe abordarse de manera amplia y transparente que incluya a todos los Estados Miembros, con la debida consideración a la rotación regional y la igualdad entre los géneros. | UN | وترى الرابطة أن تلك المسألة ينبغي التصدي لها بأسلوب شامل وشفاف يشمل جميع الدول الأعضاء، مع المراعاة اللازمة للتناوب الإقليمي والمساواة بين الجنسين. |
Opción 2: La CP/RP elegirá un presidente y un vicepresidente de la junta ejecutiva conforme a una rotación regional equitativa. | UN | الخيار 2: يختار مؤتمر الأطـراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول رئيساً ونائبــاً لرئيس المجلس التنفيذي على أساس التناوب الاقليمي المنصف. |
257.2 Convocar a la VII Reunión de Ministros de Información del Movimiento de los Países No Alineados (COMINAC VII) en el primer semestre de 2008, que se celebrará en un País Miembro del Movimiento de los Países No Alineados que deberá determinarse sobre la base del principio de rotación regional. | UN | 257-2 عقد الاجتماع السابع لوزراء إعلام بلدان عدم الانحياز في النصف الأول من عام 2008، ويقوم باستضافته إحدى بلدان الحركة، على أساس مبدأ التناوب الجغرافي. |
7. A fin de dotar de mayor eficacia a las funciones directivas de su Presidente y Vicepresidente, principalmente mediante una modificación de los procedimientos de rotación, la Dependencia decidió que a partir de 1999 la elección del Presidente y el Vicepresidente no seguiría la práctica actual de rotación regional por períodos de un año. | UN | ٧ - ومضى يقول إنه بغية إكساب التدابير التي يتخذها رئيسها ونائب رئيسها مزيدا من الوزن، لا سيما عن طريق تعديل اﻹجراءات المتصلة بالتناوب، قررت الوحدة ألا تتبع، اعتبارا من عام ١٩٩٩، الصيغة الحالية المتمثلة في انتخابهما لمدة سنة واحدة حسب مبدأ التناوب بين المجموعات اﻹقليمية. |
Esto ocurre, en particular, con la falsa buena idea de la rotación regional para algunos puestos permanentes en el Consejo. | UN | وينطبق هذا بشكــل خاص على الفكرة الوجيهة المضللة المتعلقة بالتناوب اﻹقليمي على بعض المقاعد الدائمة في المجلس. |