"ruinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنقاض
        
    • الأطلال
        
    • أطلال
        
    • أنقاض
        
    • الحطام
        
    • خراب
        
    • حطام
        
    • الآثار
        
    • خرائب
        
    • محطّم
        
    • بقايا
        
    • دمار
        
    • الخراب
        
    • خرابا
        
    • الانقاض
        
    La aldea vecina de Aliagadli tenía unas 10 casas en distintos estados de deterioro y otras 30 abandonadas y en ruinas. E. Zangelan UN ويوجد في قرية اليغادلي المجاورة ما يُقدر بـ 10 منازل في حالات مختلفة من العطب، ونحو 30 من الأنقاض المهجورة.
    Si la perturbación es artificial y no natural probablemente emana de estas ruinas. Open Subtitles لو كان الإضطراب من صنع بشرى فمصدره يقع بين هذه الأطلال
    Aún hoy, a pocos kilómetros de esta sala, podemos contemplar, pasmados, la columna de humo que marca las ruinas de las Torres Gemelas. UN وحتى اليوم، على بعد بضعة كيلومترات من هذه القاعة، يمكننا أن نرى في ذهول عمود الدخان الذي يميز أطلال البرجين.
    Todos sabemos lo que ocurrió después: de las ruinas del mundo surgieron las Naciones Unidas. UN ونعلم جميعا ما حدث بعد ذلك: فقد نهضت الأمم المتحدة من أنقاض العالم.
    Pero los vehículos que se dirigen al mar atraviesan un enorme montón de ruinas. Open Subtitles و لكن المركبات التي كانت متوجهة للبحر مرت بكومة كبيرة من الحطام
    Mega City 1 ... 800 millones de personas que viven las ruinas del viejo mundo, y en megaestructuras del nuevo. Open Subtitles المدينة العملاقة 1 و800 مليون شخص يعيشوا فى خراب العالم القديم وفى المباني العملاقة في العالم الجديد
    Inútil, en ruinas... el Partenón, las pirámides... la autopista, las fábricas, todo era igual. Open Subtitles بلا جدوى، حطام. البارثينون الأهرامات، الطريق السريع، المصانع، كل شئ كان متشابها
    La aldea vecina de Aliagadli tenía unas 10 casas en distintos estados de deterioro y otras 30 abandonadas y en ruinas. E. Zangelan UN ويوجد في قرية اليغادلي المجاورة ما يُقدر بـ 10 منازل في حالات مختلفة من العطب، ونحو 30 من الأنقاض المهجورة.
    Una niña en unas ruinas que perdió su casa por terroristas albaneses. Open Subtitles البنت الشابة في الأنقاض انها وصلت لبيتها قبل الإرهابيين الألبان
    Polonia. En las ruinas de Varsovia, los polacos comenzaron a limpiar los escombros. Open Subtitles ،في بولندا، وما بين حطام وارسو بدأ البولنديون في إزالة الأنقاض
    Debemos decírselo. No antes de que tenga la oportunidad de ver esas ruinas. Open Subtitles يجب أن نخبرهم ليس قبل أن ألقى نظرة على هذه الأطلال
    Sapos, culebras y lagartos son los únicos habitantes actuales de estas ruinas. Open Subtitles ...ضفادع وثعابين وسحالي هي المخلوقات التي تعيش في هذه الأطلال...
    No soy ningún Mandela, pero me pregunto: ¿Podría también yo plantar semillas de esperanza sobre las ruinas del pasado? TED أنا لست مانديلا، ولكن سألت نفسي: هل يمكنني أيضا أن أزرع بذور الأمل في أطلال الماضي؟
    Soldados estadounidenses, británicos y franceses pronto se unirían a ellos entre las ruinas. Open Subtitles وسرعان ما انضم إليهم الجنود الأمريكيون والبريطانيون والفرنسيون إلى أطلال المدينة
    ¿Quieren apoyar ustedes al Gobierno del Líbano? Permítanme decirles, señoras y señores que ningún gobierno puede subsistir en una nación en ruinas. UN أتريدون أن تدعموا حكومة لبنان؟ دعوني أنبئكم أيها الأفاضل أنه ما من حكومة تقوى على البقاء فوق أنقاض أمة.
    Tal como el Primer Ministro Siniora también dijo ayer, ningún gobierno puede sobrevivir sobre las ruinas de una nación. UN وحسبما قال رئيس الوزراء السنيورة أيضا أمس، ما من حكومة يمكنها أن تعيش على أنقاض أمة.
    Prenderé una fogata en las ruinas. Vamos. Cariño, busquemos algo que quemar. Open Subtitles سوف أرتب شيئاً من الحطام هيا بنا لدينا بعض العمل
    La Comisión visitó las ruinas de la fábrica de Liban Lait. UN وشهدت اللجنة الحطام المتبقي من معمل ألبان لبنان.
    Hoy, el país que denominamos el Afganistán está en ruinas. UN ونجد في الوقت الحاضر أن البلد الذي نسميه أفغانستان في خراب.
    Estableció la primera sala dedicada a los niños en el Museo Nacional de Damasco, como proyecto experimental para que los niños estudien las ruinas históricas y los museos. UN :: تأسيس أول قاعة مخصصة للأطفال في المتحف الوطني بدمشق كمشروع رائد موجه للأطفال لدراسة تاريخ الآثار والمتاحف.
    Lanza su ofensiva para aniquilar la bestia que todavía vaga por las ruinas de Stalingrado. Open Subtitles اطلق هجوما للقضاء على الوحش الذى لا يزال متربصا فى خرائب ستالين جراد
    En un futuro no muy lejano, en un mundo en ruinas... a ella la acosa su pasado Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها
    Se pueden encontrar ruinas del templo en las montañas del centro de Grecia. Open Subtitles فهنالك بقايا لمعبد العرافة لا زالت موجودة فوق جبال اليونان الوسطى
    La gente fue aplastada o quemada en las iglesias, y pronto toda la ciudad estaba en ruinas y ardiendo en llamas. Open Subtitles أزهقت أرواح الناس ودمرت الكنائس أو أحترقت وسرعان ما أصبحت المدينة في حالة دمار ومشتعلة
    El sector industrial también está en ruinas y la producción agrícola muy afectada. UN وعم الخراب قطاع الصناعة أيضاً وعانى الانتاج الزراعي إلى حد كبير.
    Además, el destructivo paso de Israel, la Potencia ocupante, por todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, ha dejado a todos los sectores de la vida palestina en ruinas, causando una grave situación humanitaria. UN وقد خلّفت مسيرة الدمار التي تسلكها سلطة الاحتلال الإسرائيلية في شتى أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، جميع قطاعات الحياة الفلسطينية خرابا يبابا، وأوجدت حالة إنسانية بالغة الخطورة.
    Exploradores que ocasionalmente se tropezaban con estas ruinas trataban de explicar su misteriosa presencia con teorías fantásticas. Open Subtitles المستكشفون الذين جاءوا من وقت لاخر خلال هذه الانقاض حاولوا توضيح سبب وجودها الغامض بنظريات رائعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more