"rumbo a turquía" - Translation from Spanish to Arabic

    • باتجاه تركيا
        
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila. Se retiraron a las 12.35 horas en dirección al mar al oeste de Trípoli, rumbo a Turquía. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ثم غادرتا الساعة 12:35 من فوق البحر غرب طرابلس باتجاه تركيا.
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 11.45 horas por el mar frente a Shikka, rumbo a Turquía. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 11:45 من فوق البحر غرب شكا باتجاه تركيا.
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Aytarun. Se retiraron a las 13.20 horas en dirección al mar al oeste de Shikka, rumbo a Turquía. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون ثم غادرتا الساعة 13:20 من فوق البحر غرب شكا باتجاه تركيا.
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Aytarun en dirección al norte. Se retiraron a las 11.55 horas en dirección al mar frente a Shikka, rumbo a Turquía. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون باتجاه الشمال ثم غادرتا الساعة 11:55 من فوق البحر مقابل شكا باتجاه تركيا.
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Aytarun. Se retiraron a las 10.00 horas en dirección al mar al oeste de Shikka, rumbo a Turquía. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون ثم غادرتا الساعة 10:00 من فوق البحر مقابل شكا باتجاه تركيا.
    Dos aviones de combate violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Rumaysh y se retiraron a las 15.45 horas hacia el mar, al oeste de Trípoli, rumbo a Turquía. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ثم غادرتا الساعة 15:45 من فوق البحر غرب طرابلس باتجاه تركيا.
    Entre las 08.45 y las 11.34 horas, los mismos aviones violaron una vez más el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, esta vez sobrevolando desde el noroeste con rumbo a Turquía. UN ومن الساعة ٤٥/٨ إلى الساعة ٣٤/١١، انتهكت الطائرات ذاتها مرة أخرى المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، محلقة هذه المرة من الشمال الغربي باتجاه تركيا.
    - En la misma fecha, entre las 10.50 y las 10.54 horas, dos aviones de combate violaron el espacio aéreo libanés volando desde el mar hacia Trípoli en dirección al este; después se retiraron sobrevolando Trípoli rumbo a Turquía. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 50/10 والساعة 54/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الشرق، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا.
    :: Entre las 13.34 y las 17.07 horas, dos aviones de combate sobrevolaron An-Naqura, volaron en círculos entre Beirut y Shikka y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli, rumbo a Turquía. UN بين الساعة 34/13 والساعة 07/17، طائرتان حربيتان من فوق الناقورة، نفذتا تحليقا دائريا بين بيروت وشكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا.
    - El 11 de mayo de 2008, entre las 10.35 y las 10.45 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Alma ash-Shaab, llegaron hasta Shikka y se retiraron en dirección al mar frente a Shikka, rumbo a Turquía. UN - بتاريخ 11/5/2008 بين الساعة 35/10 والساعة 45/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وصولا حتى شكا ثم غادرتا من فوق البحر مقابل شكا باتجاه تركيا.
    A las 11.18 horas, 10 aviones se retiraron por el mar frente a an-Naqura; a las 11.40 horas dos aviones se retiraron por Kfar Kila; a las 12.04, dos aviones se retiraron por el mar frente a Shikka rumbo a Turquía. UN الساعة 18/11 غادرت 10 طائرات من فوق البحر مقابل الناقورة، الساعة 40/11 غادرت طائرتان من فوق كفركلا وعند الساعة 04/12 غادرت طائرتان من فوق البحر مقابل شكا باتجاه تركيا.
    - Entre las 13.47 y las 13.53 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por el mar frente a Biblos, volaron hacia el norte y se retiraron hacia el mar a la altura de Trípoli, rumbo a Turquía. UN :: بين الساعة 47/13 والساعة 53/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جبيل باتجاه الشمال، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا.
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés penetrando por Aytarun, se dirigen al norte y se retiran a las 11.30 horas por Trípoli en dirección al mar, rumbo a Turquía. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون باتجاه الشمال ثم غادرتا الساعة 30/11 من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا
    Ambos aviones, volando a 15.000 pies de altura violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, abandonando después la región de información de vuelos de Nicosia, a las 11.37 horas y a las 11.35 horas respectivamente, con rumbo a Turquía. UN وانتهكت الطائرتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبــرص وهمــا تحلقــان علــى ارتفــاع ٠٠٠ ١٥ قدم، وخرجت إحداهما من إقليم معلومات طيران نيقوسيا في الساعة ٣٧/١١، بينما خرجت الثانية في الساعة ٣٥/١١، وذلك باتجاه تركيا.
    En la misma fecha, entre las 10.52 y las 11.12 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Trípoli, llegaron hasta Shikka, volaron en círculos sobre esa ciudad y sobre Trípoli y se retiraron hacia el mar frente a Qalaiat rumbo a Turquía. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 52/10 والساعة 12/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس وصولا حتى شكا ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا - طرابلس، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل القليعات باتجاه تركيا.
    Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron An-Naqura en dirección norte, volaron en círculo entre Beirut y Shikka sobrevolando la zona costera y el mar, a unas cuatro (4) millas de la costa y se alejaron a las 14.07 horas volando sobre Trípoli rumbo a Turquía. UN الساعة 30/13-55/13 اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة متّجهتين شمالا وحلّقتا بشكل دائري بين بيروت وشكا فوق اليابسة وعلى ارتفاع أربعة (4) أميال تقريباً فوق سطح البحر ثم غادرتا في الساعة 07/14 من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا.
    - El 10 de mayo de 2008, entre las 11.05 y las 11.40 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Deir Mimas, se dirigieron al norte hasta llegar a Trípoli, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli, rumbo a Turquía. UN - بتاريخ 10/5/2008 بين الساعة 05/11 والساعة 40/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس باتجاه الشمال وصولا حتى طرابلس، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا.
    - El 11 de abril de 2009 cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés de la siguiente manera: dos aviones penetraron a las 10.30 horas por las granjas de Shebaa ocupadas, volaron en círculos sobre Beirut y la región del Sur y se retiraron a las 10.37 horas hacia el mar por Trípoli, rumbo a Turquía. UN - بتاريخ 11 نيسان/أبريل 2009 خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي على الشكل التالي: طائرتان خرقتا عند الساعة 30/10 من فوق مزارع شبعا المحتلة ونفذتا تحليقا دائريا فوق بيروت والجنوب، ثم غادرتا عند الساعة 37/11 من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا.
    - Entre las 11.05 y las 11.15 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar frente a Shikka, volaron rumbo al sur sobre el agua, a unas 5 millas de distancia de la costa, hasta llegar a la altura de Biblos, y se retiraron rumbo a Turquía. UN بين الساعة 05/11 والساعة 15/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل شكا باتجاه الجنوب وصولا حتى مسافة 5 أميال من الشاطئ فوق البحر مقابل جبيل، ثم غادرتا باتجاه تركيا.
    Esos aviones abandonaron el espacio aéreo como se indica a continuación: seis aviones a las 10.08 horas en dirección al mar frente a An-Naqura; dos aviones a las 10.37 horas por An-Naqura y otros cuatro a la misma hora en dirección al mar frente a An-Naqura; dos aviones a las 11.00 horas en dirección al mar frente a Trípoli, rumbo a Turquía; y dos aviones a las 11.15 horas por Alma ash-Shaab. UN نفذت الطائرات تحليقا دائريا فوق مناطق رياق، بلعبك، الأرز وشكا ثم غادرت على الشكل التالي: الساعة 08/10 غادرت 6 طائرات من فوق البحر مقابل الناقورة، الساعة 27/10 غادرت طائرتان من فوق الناقورة و 4 طائرات من فوق البحر مقابل الناقورة، الساعة 00/11 غادرت طائرتان من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا وعند الساعة 15/11 غادرت طائرتان من فوق علما الشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more