"rural en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الريفية في
        
    • الريف في تحقيق
        
    SITUACIÓN DE LA MUJER rural en la REGIÓN DEL GAP UN حالة المرأة الريفية في منطقة مشروع جنوب شرق اﻷناضول
    Participación de la mujer rural en la planificación y el desarrollo UN مشاركة المرأة الريفية في التخطيط والتنمية: الفقرة 432
    En la conferencia se abordaron cuestiones relacionadas con la función de la mujer rural en la vida pública, el patrimonio cultural y otros temas. UN وتناول المؤتمر القضايا المتعلقة بدور المرأة الريفية في الحياة العامة والتراث الثقافي ومواضيع أخرى.
    El escaso nivel de participación de la mujer rural en la adopción de decisiones, tanto en el ámbito familiar como en la sociedad, se debe a lo siguiente: UN ومن الأسباب الهامة لضعف مشاركة المرأة الريفية في اتخاذ القرار سواء داخل الأسرة أو في المجتمع:
    La ficha descriptiva contiene un perfil desglosado por géneros de la agricultura, el medio ambiente y la economía rural y explica el papel de la mujer rural en la seguridad alimentaria. UN وتعطي الصحيفة صورة للمرأة في مجالات الزراعة والبيئة والاقتصادات الريفية وتوضح دور نساء الريف في تحقيق الأمن الغذائي.
    El papel de la Dependencia para el Adelanto de la Mujer rural en la capacitación y la educación de la mujer rural UN دور وحدة تنمية المرأة الريفية في تدريب وتعليم المرأة الريفية
    El Comité hizo un llamamiento también a la plena participación de la mujer rural en la formulación e implementación de todas las políticas y los programas sectoriales. UN ودعت اللجنة أيضا إلى المشاركة التامة للمرأة الريفية في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج في كافة القطاعات.
    El enfoque que se da a la mujer rural en la Política Nacional de Género sigue englobando a todos los grupos culturales. UN لا يزال النهج المتبع تجاه المرأة الريفية في السياسة الجنسانيـة الوطنية ينطبق على كل الفئات الثقافية.
    Participación de la mujer rural en la PEA y PEI UN اشتراك المرأة الريفية في السكان الناشطين وغير الناشطين اقتصاديا
    Participación de la Mujer rural en la PEA y el PEI UN مشاركة المرأة الريفية في السكان الناشطين اقتصاديا وغير الناشطين اقتصاديا
    Adopción del método de medios de vida sostenibles para promover el desarrollo rural en la región de la CESPAO UN اعتماد نهج السبل المستدامة لكسب العيش لتعزيز التنمية الريفية في منطقة الإسكوا
    La ordenación sostenible de la tierra como mejor práctica para aumentar el desarrollo rural en la región de la CESPAO UN الإدارة المستدامة للأراضي باعتبارها إحدى أفضل الممارسات لتعزيز التنمية الريفية في منطقة الإسكوا
    Participación de la mujer rural en la planificación del desarrollo UN مشاركة المرأة الريفية في التخطيط الإنمائي
    Desarrollar la infraestructura rural en la región occidental UN تطوير البنية التحتية الريفية في المنطقة الغربية
    Refuerzo de la función de la mujer rural en la seguridad alimentaria y alivio de la pobreza en las zonas rurales; UN تعزيز دور المرأة الريفية في الأمن الغذائي وتخفيف الفقر في المناطق الريفية؛
    La organización preparó materiales de información especializados, entre ellos fichas descriptivas por países, para transmitir mensajes simples y concisos sobre la función de la mujer rural en la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria. UN وأعدت المنظمة مواد إعلامية متخصصة، من بينها صحائف وقائع قطرية، لنقل رسائل بسيطة وموجزة بشأن أدوار المرأة الريفية في الزراعة المستدامة واﻷمن الغذائي.
    9. Figura como experta en desarrollo rural en la Guía de Expertos en Desarrollo Rural de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), 1991. UN ٩ - أُدرجت كخبيرة في التنمية الريفية في دليل خبراء التنمية الريفية في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، ١٩٩١.
    II. El papel de la mujer rural en la agricultura y la seguridad alimentaria UN ثانيا - دور المرأة الريفية في الزراعة واﻷمن الغذائي
    Se pueden propiciar simultáneamente todos los medios posibles de fortalecer la participación de la mujer del sector rural en la adopción de decisiones políticas y económicas. UN ٥٣ - ويمكن أن تتابع في آن واحد جميع السبل المحتملة لتعزيز مشاركة المرأة الريفية في صنع القرارات السياسية والاقتصادية.
    Esos incentivos han constituido una parte considerable de las políticas energéticas rurales en muchos países en desarrollo y han consistido en programas de electrificación rural, en la distribución de cocinas más eficientes y en la promoción de centrales de biogás en las zonas rurales. UN وقد شكلت هذه الحوافز جزءا مهما من سياسات الطاقة الريفية في العديد من البلدان النامية وتراوحت بين برامج كهربة الريف وتوزيع مواقد الطهي اﻷكثر كفاءة والترويج لوحدات الغاز الحيوي في المناطق الريفية.
    La iniciativa de la Educación para la población rural, de la FAO, apunta a superar la disparidad en materia de educación que se observa entre las zonas urbanas y rurales, ampliar el acceso y la calidad de la educación básica para la población rural y forjar una sensibilización a la educación rural en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتهدف مبادرة الفاو لتوفير التعليم لسكان الريف إلى التغلب على الفجوة التي تفصل بين الريف والحضر في التعليم، وزيادة فرص وصول سكان الريف التعليم الأساسي والارتقاء بمستواه، وإرهاف الوعي بأهمية التعليم في الريف في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more