"rural no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الريفي غير
        
    • الريفية لا
        
    • الريفية غير
        
    • الريف لا
        
    • الريفية لم
        
    • الريف خارج
        
    • الريف غير
        
    • الأرياف ما زالت غير
        
    Esto permitirá llevar los productos agrícolas al mercado y mejorar la economía rural no agrícola. UN وسيساعد هذا على جلب المنتجات الزراعية إلى السوق وتحسين الاقتصاد الريفي غير الزراعي.
    La economía rural no agrícola es especialmente importante para los pobres del medio rural, y su crecimiento puede contribuir a la reducción de la pobreza. UN والاقتصاد الريفي غير الزراعي مهم بصفة خاصة لفقراء الريف، ويمكن أن يسهم نموه في الحد من الفقر.
    Hasta cierto punto, el apoyo al desarrollo del sector rural no agrícola se asemeja al del sector no estructurado urbano. UN ويسير الدعم الموجه إلى تنمية القطاع الريفي غير الزراعي، إلى حد ما، جنبا إلى جنب مع دعم القطاع الحضري غير النظامي.
    En ese sentido, la mujer rural no puede beneficiarse de esta fuente de energía. UN ولذا فإن المرأة الريفية لا تحظى بمزية الاستفادة من مصدر الطاقة هذا.
    En Bangladesh, Nepal y Uganda, por ejemplo, se elaboraron nuevos métodos para canalizar una microfinanciación rural no tradicional. UN ففي أوغندا وبنغلاديش ونيبال، على سبيل المثال، وُضعت طرق جديدة لتوجيه عمليات التمويل الصغيرة الريفية غير التقليدية.
    Electrificación rural: No hay un mandato específico para la electrificación rural a nivel federal. UN :: كهربة الريف: لا توجد على المستوى الاتحادي ولاية واضحة مسندة لكهربة الريف
    La economía rural no agrícola es especialmente importante para los pobres del medio rural, y su crecimiento puede contribuir a la reducción de la pobreza. UN والاقتصاد الريفي غير الزراعي مهم بصفة خاصة لفقراء الريف، ويمكن أن يسهم نموه في الحد من الفقر.
    Hay otro beneficio adicional de centrarse en el sector rural no agrícola. UN وثمة أثر حميد إضافي من التركيز على القطاع الريفي غير الزراعي.
    En China, la reforma agrícola que se inició en 1978 facilitó la rápida expansión del sector rural no agrícola. UN وفي الصين أسهمت عمليات الإصلاح الزراعي التي بدأت في 1978 في تحقيق توسع سريع للقطاع الريفي غير الزراعي.
    El sector rural no agrícola tiene el potencial para cumplir una función de destacadísima importancia en el desarrollo de Africa. UN إن القطاع الريفي غير الزراعي يمكن أن يؤدي دورا محوريا في تنمية أفريقيا.
    Gráfico V.2 Interacción entre la agricultura y el sector rural no agrícola UN التفاعل بين الزراعة والقطاع الريفي غير الزراعي
    El segundo factor que determina el grado de actividad rural no agrícola es el mejoramiento y la ampliación de la infraestructura rural, como los caminos y la electricidad. UN والعامل الثاني الذي يحدد مدى النشاط الريفي غير الزراعي هو مدى تحسين وتمديد البنية التحتية الريفية مثل الطرق والكهرباء.
    La superación de estos obstáculos tendrá un efecto positivo en el desarrollo del sector rural no agrícola. UN والتصدي لهذه العوائق سيكون له أثر إيجابي في تنمية القطاع الريفي غير الزراعي.
    La tercera condición que ha de cumplirse para el desarrollo favorable del sector rural no agrícola es lograr un nivel de educación adecuado en las zonas rurales. UN والشرط الثالث للتنمية الملائمة للقطاع الريفي غير الزراعي هو وجود مستوى كاف من التعليم في المناطق الريفية.
    Fuera de la agricultura, los demás sectores de la economía rural no pueden proporcionar ingresos a la población rural. UN والقطاعات الأخرى للاقتصاد الريفي غير قادرة على توفير الدخول لسكان الريف غير العاملين بالزراعة.
    Así, la ampliación del crédito oficial al sector rural en la India produjo importantes efectos en el crecimiento rural no agropecuaria y parece haber dado lugar a un rendimiento económico aceptable. UN فكان لتوسيع نطاق الائتمانات الرسمية المقدمة إلى القطاع الريفي في الهند مثلا أثر كبير على النمو الريفي غير الزراعي، ويبدو أنه حقق عائدا اقتصاديا مقبولا.
    La condición jurídica de la mujer rural no es diferente de la de las mujeres que viven en el medio urbano. UN ووضع المرأة الريفية لا يختلف في ميدان القانون عن وضع المرأة المقيمة في المناطق الحضرية.
    Un representante observó que muchos habitantes del medio rural no poseían tierras pero contribuían a la producción de alimentos como trabajadores agrícolas. UN وأشار ممثل إلى أن العديد من اﻷشخاص في المجتمعات الريفية لا يملكون أراض ولكنهم يشاركون في اﻹنتاج الزراعي بوصفهم عمالا زراعيين.
    De ahí que muchas zonas rurales no tengan acceso a una red nacional y que, incluso en zonas en que sí se tiene, muchos habitantes del medio rural no estén conectados a la red. UN ولذلك فإن كثيرا من المناطق الريفية غير متصل بشبكة وطنية، وحتى في المناطق المتصلة بشبكات وطنية، لا يوجد لدى كثير من سكانها وصلة بها.
    Las políticas aplicables a diferentes esferas y programas relativos al sector rural no podrán tener en cuenta la problemática de género o los intereses y necesidades de la mujer mientras no se efectúen los estudios de base pertinentes. UN والسياسات في مختلف المجالات والبرامج المتعلقة بسكان الريف لا يمكن أن تأخذ في الاعتبار الجوانب ذات الصلة بالجنس أو مصالح المرأة واحتياجاتها ما دام هناك افتقار إلى الدراسات الاستقصائية الأساسية ذات الصلة.
    Manifestaron su preocupación por el hecho de que las cuestiones relativas a la seguridad alimentaria y el desarrollo rural no se reflejaban suficientemente en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza de numerosos países, así como por la ausencia de una interfaz entre las políticas y los programas agrícolas y los de ordenación de aguas y biodiversidad. UN وأعرب هؤلاء عن انشغالهم إزاء كون قضايا الأمن الغذائي والتنمية الريفية لم تبرز على نحو واف في أوراق استراتيجية الحد من الفقر لبلدان عديدة، وأن هناك افتقارا إلى التفاعل بين السياسات والبرامج المتعلقة بالزراعة وبين تلك المتصلة بإدارة المياه والتنوع الحيوي.
    9.10 Los países deberían aumentar la información y la capacitación sobre prácticas de conservación y fomentar la creación de oportunidades sostenibles de empleo rural no agrario con objeto de limitar la expansión de los asentamientos humanos en zonas de ecosistemas frágiles. UN ٩-١٠ وينبغي أن تعمل البلدان على زيادة المعلومات والتدريب بشأن ممارسات الحفظ، وتشجيع توفير فرص العمل المستدامة في الريف خارج مجال الزراعة، من أجل الحد من زيادة اتساع المستوطنات البشرية لتشمل المناطق ذات النظم الايكولوجية الهشة.
    311. El Comité observa el mejoramiento del acceso al agua potable en el Estado parte y el programa que se está ejecutando para llevar el agua y la electricidad a las zonas rurales, pero comprueba con preocupación que gran parte de la población rural no se beneficia de tales mejoras. UN 311- وفيما تحيط اللجنة علماً بتحسين فرص الوصول إلى الماء الصالح للشرب في الدولة الطرف والبرنامج الجاري تنفيذه لإمداد المناطق الريفية بالماء والكهرباء، تلاحظ بقلق أن نسبة كبيرة من سكان الأرياف ما زالت غير مستفيدة من تلك الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more