"rural y seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الريفية والأمن
        
    Industria, desarrollo rural y seguridad alimentaria UN الصناعة والتنمية الريفية والأمن الغذائي
    Juntamente con otros ministerios, se redactaron memorandos sobre migración y desarrollo y sobre agricultura, desarrollo económico rural y seguridad alimentaria. UN وتم توقيع مذكرات مع وزراء آخرين بشأن الهجرة والتنمية والزراعة والتنمية الاقتصادية الريفية والأمن الغذائي.
    :: Agricultura, desarrollo económico rural y seguridad alimentaria en los países en desarrollo, 2008 UN :: الزراعة والتنمية الاقتصادية الريفية والأمن الغذائي في البلدان النامية، 2008
    La ejecución de los proyectos en esta esfera prioritaria ha sido facilitada considerablemente por la red sobre desarrollo rural y seguridad alimentaria del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN 79 - وعززت شبكة التنمية الريفية والأمن الغذائي التابعة للجنة التنسيق الإدارية بشكل كبير تنفيذ مجال الأولوية هذا.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) trabaja con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola en África a través de la red del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) sobre desarrollo rural y seguridad alimentaria. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حاليا مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أفريقيا من خلال إطار شبكة التنمية الريفية والأمن الغذائي التابعة للجنة التسنيق الإدارية.
    montañas, desarrollo rural y seguridad alimentaria UN ألف - الجبال والتنمية الريفية والأمن الغذائي
    G. Desarrollo rural y seguridad alimentaria UN زاي- التنمية الريفية والأمن الغذائي
    G. Desarrollo rural y seguridad alimentaria UN زاي- التنمية الريفية والأمن الغذائي
    Con apoyo de la FAO, había organizado un programa especial de seguridad alimentaria (PESA - Programa Especial para la Seguridad Alimentaria) y una conferencia nacional de desarrollo rural y seguridad alimentaria. UN وقد أنشأ، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، برنامجاً خاصاً لتحقيق الأمن الغذائي، بالإضافة إلى عقد مؤتمر وطني من أجل التنمية الريفية والأمن الغذائي.
    Como resultado de ello, se suprimió el grupo de seguimiento de la cumbre social, en tanto que se actualizaron las funciones del grupo sobre buena gestión de los asuntos públicos y derechos humanos y del grupo sobre mitigación de la pobreza, desarrollo rural y seguridad alimentaria. UN ونتيجة لذلك، ألغي الفريق المعني بمتابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية، ووضعت مهام الفريق المعني بالحكم وحقوق الإنسان والفريق المعني بتخفيف حدة الفقر والتنمية الريفية والأمن الغذائي في أطر أخرى.
    La creación de foros nacionales que consten de diversas instituciones e individuos podría apoyarse mediante el marco institucional existente de la Red de las Naciones Unidas sobre Desarrollo rural y seguridad Alimentaria. UN ويمكن دعم إنشاء منابر وطنية تتألف من مؤسسات متنوعة وأفراد بواسطة الإطار المؤسسي القائم لشبكة التنمية الريفية والأمن الغذائي.
    El orador insta a la comunidad internacional a que aumente las inversiones en agricultura, desarrollo rural y seguridad alimentaria, y a que tenga en cuenta las demandas legítimas de los países en desarrollo, en particular los que son importadores netos de alimentos. UN وحث المجتمع الدولي على زيادة الاستثمار في مجالات الزراعة والتنمية الريفية والأمن الغذائي وعلى الاستجابة للمطالب المشروعة للبلدان النامية، وبصفة خاصة البلدان المصنّفة كمستوردة صافية للأغذية.
    A este respecto, el Gobierno suscribió acuerdos de cooperación con el Gobierno cubano y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), para ejecutar el plan de desarrollo rural y seguridad alimentaria adoptado por la conferencia, como apoyo a la sostenibilidad que debe caracterizar a la estrategia. UN ووقعت الحكومة اتفاقات تعاون مع حكومة كوبا ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل تنفيذ خطة التنمية الريفية والأمن الغذائي التي اعتمدها المؤتمر كأسلوب لتحقيق الاستدامة التي يجب أن تتميز بها استراتيجيتنا كلها.
    Desde diciembre de 1998, la FAO ha adoptado varias medidas para estimular los vínculos entre la UNSIA y la Red sobre Desarrollo rural y seguridad Alimentaria del CAC. UN وقد اتخذت منظمة الأغذية والزراعة، منذ كانون الأول/ديسمبر 1998، تدابير شجعت إقامة صلات بين المبادرة الخاصة وشبكة التنمية الريفية والأمن الغذائي التابع للجنة التنسيق الإدارية ولتشجيع تلك الصلات.
    Además, la CESPAP copreside otros cuatro grupos temáticos sobre alivio de la pobreza, desarrollo rural y seguridad alimentaria, derechos humanos y gestión de los asuntos públicos, medio ambiente y desarrollo y seguimiento de la Cumbre Social. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك اللجنة في رئاسة أربعة أفرقة عاملة موضوعية أخرى معنية بتخفيف حدة الفقر والتنمية الريفية والأمن الغذائي، وإدارة الشؤون العامة وحقوق الإنسان، والبيئة والتنمية، ومتابعة مؤتمر القمة العالمي الاجتماعي.
    También estaba de acuerdo con la petición de que se tomen disposiciones concretas en relación con el trato especial y diferenciado, y de que se proporcione asistencia técnica a los países en desarrollo a fin de que puedan satisfacer sus necesidades legítimas, como las de desarrollo rural y seguridad alimentaria. UN وهو يوافق كذلك على الدعوة إلى وضع أحكام ملموسة فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفاضلية، وكذلك على تزويد البلدان النامية بالمساعدة التقنية لكي تتمكن هذه البلدان من تلبية احتياجاتها المشروعة مثل التنمية الريفية والأمن الغذائي.
    En el Perú, la cuestión de fiscalización de drogas figura en el programa de la mayoría de los grupos temáticos mediante la participación de la Oficina contra la Droga y el Delito en los grupos sobre desarrollo rural y seguridad alimentaria, comunidades autóctonas-poblaciones indígenas y poblaciones desplazadas. UN ومسألة مكافحة المخدرات مدرجة في جداول أعمال معظم الأفرقة المواضيعية في بيرو، من خلال مشاركة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الأفرقة المعنية بالتنمية الريفية والأمن الغذائي، والمجتمعات المحلية الأصلية والسكان الأصليين، والمجموعات السكانية النازحة.
    Con el propósito de paliar este problema, cabe señalar que después de la Conferencia Nacional de Desarrollo rural y seguridad Alimentaria, CONADERSA, se llevó a cabo la formación de Agrupaciones Agropecuarias en todo el país con vistas a aumentar la producción y transformación de alimentos de las mujeres. UN ومن أجل التخفيف من هذه المشكلة تجدر الإشارة إلى أنه منذ المؤتمر الوطني للتنمية الريفية والأمن الغذائي ينُظم تدريب لجمعيات تربية الماشية في جميع أنحاء البلد، بهدف تعزيز دور المرأة في الإنتاج وفي تجهيز الأغذية.
    La Red del sistema de las Naciones Unidas sobre Desarrollo rural y seguridad Alimentaria ha contribuido a la continuación del diálogo sobre esta cuestión entre los organismos de las Naciones Unidas, cuyos avances serán examinados por la Comisión en su tercer ciclo de aplicación, en 2008-2009. UN وتساعد الشبكة المعنية بالتنمية الريفية والأمن الغذائي، التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، على مواصلة الحوار فيما بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن تلك المسألة، تمهيدا لقيام اللجنة باستعراض ما أحرز فيها من تقدم في دورة التنفيذ الثالثة لها في 2008-2009.
    Por su parte, la Red del sistema de las Naciones Unidas sobre Desarrollo rural y seguridad Alimentaria ha ayudado a continuar el diálogo entre los organismos de las Naciones Unidas para promover un enfoque del desarrollo agrícola y rural sostenible a nivel de todo el sistema. UN وفي غضون ذلك، تساعد شبكة منظومة الأمم المتحدة للتنمية الريفية والأمن الغذائي على مواصلة إجراء الحوار فيما بين وكالات الأمم المتحدة لتعزيز اتخاذ نهج على صعيد المنظومة من أجل التنمية الزراعية والريفية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more