"rurales y remotas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الريفية والنائية
        
    • الريفية والمناطق النائية
        
    • ريفية ونائية
        
    • النائية والريفية
        
    • نائية وريفية
        
    • نائية أو ريفية
        
    • الريفية والبعيدة
        
    • الريفية وفي المناطق النائية
        
    • ريفية ومناطق نائية
        
    • الريف والمناطق النائية
        
    Por ejemplo, nuevas tecnologías radiotelefónicas permiten la difusión de los servicios básicos a las zonas rurales y remotas a un costo mucho menor que las líneas terrestres tradicionales. UN وعلى سبيل المثال، تتيح تكنولوجيات الهاتف اللاسلكي الجديدة إمكانية مد الخدمات اﻷساسية إلى المناطق الريفية والنائية بتكلفة أقل بكثير من تكلفة الخطوط اﻷرضية التقليدية.
    Al Comité le preocupa en particular la falta de oportunidades de formación profesional, particularmente en las zonas rurales y remotas. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لنقص فرص التدريب المهني وبخاصة في المناطق الريفية والنائية.
    Al Comité le preocupa en particular la falta de oportunidades de formación profesional, particularmente en las zonas rurales y remotas. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لنقص فرص التدريب المهني وبخاصة في المناطق الريفية والنائية.
    En el sector de la salud, el Gobierno ha concentrado sus esfuerzos en establecer y ampliar los servicios de salud en comunidades rurales y remotas. UN ففي المجال الصحي، ركزت الحكومة جهودها على إنشاء وتوسيع الخدمات الصحية في المجتمعات الريفية والنائية.
    A tal efecto, se está prestando especial atención a las zonas rurales y remotas y a los grupos minoritarios. UN ولتحقيق هذا الهدف، تُولى أهمية خاصة للمناطق الريفية والمناطق النائية ولمجموعات الأقليات.
    Hay que prestar especial atención a la difusión de la Convención entre los grupos de minorías, así como en las zonas rurales y remotas. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على توزيع الاتفاقية على الأقليات وفي المناطق الريفية والنائية.
    Con cargo a la Estrategia también se financiaron servicios de asesoramiento a comunidades rurales y remotas. UN وقدمت الاستراتيجية أيضاً التمويل لخدمات تقديم المشورة في المناطق الريفية والنائية.
    A medida que avancen los esfuerzos de recuperación, será importante extenderlas a zonas rurales y remotas. UN ومع مضيها قدما، سيصبح من الهام توسيع نطاقها لتشمل المناطق الريفية والنائية.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que cerca del 15% de los niños peruanos, en su mayoría de zonas rurales y remotas del país, sigan sin estar debidamente inscritos en el sistema del Registro Civil. UN بيد أنها تشعر بالقلق لكون 15 في المائة تقريباً من الأطفال هم حتى الآن غير مسجلين وفقاً للأصول في نظام السجل المدني، ومعظمهم من أطفال المناطق الريفية والنائية من البلد.
    La generación y la asignación de personal se ha centrado en especial en las zonas rurales y remotas. UN وقد تركّز إنتاج وتوزيع القوى البشرية بصفة خاصة على المناطق الريفية والنائية.
    Además, le preocupa que la calidad de la educación no sea satisfactoria, en particular en las zonas rurales y remotas. UN كما تعرب اللجنة عن انشغالها لأن جودة التعليم لـم ترق إلى مستوى مرض، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    Las mujeres residentes en zonas rurales y remotas tropiezan con particulares dificultades para obtener información acerca de oportunidades de empleo, especialmente las que tienen altos niveles de analfabetismo. UN وتجد المرأة في المناطق الريفية والنائية صعوبة بوجه خاص في الحصول على المعلومات المتعلقة بفرص العمل، ولا سيما غير الملمات بالقراءة والكتابة بدرجات عالية.
    Como se indicó en el Documento Básico común, la provisión de servicios de salud es particularmente deficiente en zonas rurales y remotas. UN وكما لوحظ في الوثيقة الأساسية الموحدة، فإن تقديم خدمات الرعاية الصحية سيئ بوجه خاص في المناطق الريفية والنائية.
    Distribución por edad y por sexo en zonas rurales y remotas UN توزيع السكان في المناطق الريفية والنائية حسب الفئة العمرية ونوع الجنس
    Más de la mitad de los fondos distribuidos llegaron a mujeres en zonas rurales y remotas. UN وذهب أكثر من نصف الأموال الموزعة إلى المرأة في المناطق الريفية والنائية.
    12.2 Australia está comprometida a mejorar los servicios y la infraestructura disponibles en las zonas rurales y remotas. UN وتلتزم أستراليا بتحسين الخدمات والبنية التحتية المتاحة للمناطق الريفية والنائية.
    Las mujeres indígenas que residen en zonas rurales y remotas también tienen un nivel desproporcionado de desventajas en una amplia gama de indicadores. UN ولدى نساء السكان الأصليين اللاتي يعشن في المناطق الريفية والنائية مستويات غير متناسبة من الحرمان على نطاق واسع من المؤشرات.
    12.7 Las zonas rurales y remotas de Australia difieren de las zonas urbanas en cuanto a la distribución por edades y por sexo. UN تختلف المناطق الريفية والنائية في أستراليا عن المناطق الحضرية في توزيع السكان من حيث الفئة العمرية ونوع الجنس.
    Se refiere, en particular, a las actividades de capacitación, extensión y asistencia para las mujeres que viven en zonas rurales y remotas. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى التدريب ومساعدة النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Educación en zonas rurales y remotas UN التعليم في المناطق الريفية والمناطق النائية
    Al Comité le preocupan en particular determinados grupos vulnerables de niños, en particular las niñas, los niños pertenecientes a minorías, los niños que viven en zonas rurales y remotas y los niños nacidos fuera de matrimonio. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص تجاه فئات معينة من اﻷطفال المعرضين للمخاطر، وبخاصة اﻷطفال الفتيات واﻷطفال المنتمون إلى أقليات واﻷطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية واﻷطفال المولودون خارج إطار الزواج.
    Deben tomarse medidas para lograr una amplia dispersión de instalaciones educacionales en todo el espacio geográfico, al menos hasta el nivel de escuela secundaria, de modo de fomentar el acceso de todas las mujeres que viven en zonas rurales y remotas. UN وينبغي اتخاذ تدابير لكفالة نشر المرافق التعليمية حتى المرحلة الثانوية على اﻷقل، في جميع أنحاء النطاق الجغرافي حتى تستفيد منها جميع النساء المقيمات في المناطق النائية والريفية.
    En los últimos 20 años, el Brasil ha formado y contratado a más de 25.000 equipos de salud familiar en zonas rurales y remotas, que cubren cerca del 60% de la población. UN فعلى امتداد السنوات العشرين الماضية، قامت البرازيل بتدريب وتكوين ما يربو على 000 25 فريق مختص بصحة الأسرة في مناطق نائية وريفية تضم ما يقرب من 60 في المائة من السكان.
    Los gobiernos deberían facilitar el desarrollo de la capacidad de los jóvenes para utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones, incluidos los jóvenes indígenas, los jóvenes con discapacidad y los que residen en comunidades rurales y remotas. UN 19 - ينبغي للحكومات تيسير تنمية القدرات على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدى الشباب، بمن فيهم شباب الشعوب الأصلية، والشبان ذوو الإعاقة، والشباب الذين يعيشون في مجتمعات نائية أو ريفية.
    También existe una brecha digital entre las regiones, en especial entre las regiones rurales y remotas y las regiones urbanas. UN وهناك أيضا فجوة رقمية بين المناطق، وبخاصة بين المناطق الريفية والبعيدة والمناطق الحضرية.
    Dentro del gasto público en sanidad debería otorgarse preferencia a la prestación de atención primaria de la salud a todas las personas, sobre todo a las de las zonas rurales y remotas y a las pertenecientes a grupos desfavorecidos. UN ولهذا ينبغي أن تعطى الأولوية في الإنفاق العام على الصحة لتوفير الرعاية الصحية الأولية للجميع، وخاصة في المناطق الريفية وفي المناطق النائية وبالنسبة للفئات المحرومة.
    Habida cuenta de que más del 85% de los nepaleses viven en zonas rurales, el plan de desarrollo nacional se centra en el bienestar de la población de las zonas rurales y remotas. UN 24 - وإذ يعيش أكثر من 85 في المائة من النيباليين في المناطق الريفية، فإن خطة التنمية الوطنية تركز على تحسين رفاهية السكان في الريف والمناطق النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more