"ruta para mejorar" - Translation from Spanish to Arabic

    • طريق لتحسين
        
    • الطريق لتحسين نوعية
        
    • طريق لتعزيز
        
    Hoja de ruta para mejorar la presentación de informes y el intercambio de información UN خارطة طريق لتحسين الإبلاغ وتبادل المعلومات
    El informe describe una hoja de ruta para mejorar las estadísticas sobre delito estableciendo una serie de objetivos y medidas conexas. UN ويطرح التقرير خريطة طريق لتحسين إحصاءات الجريمة من خلال تحديد عدد من الأهداف والإجراءات المتصلة بها.
    Estas acciones de consulta se realizaron con la finalidad de contar no solo con un diagnóstico preciso de la realidad nacional, sino además establecer una ruta para mejorar la vigencia, promoción y protección de los derechos humanos en el país. UN لم تنظم هذه المشاورات للحصول على تشخيص دقيق للأوضاع في كامل أنحاء البلد فقط، بل أيضاً لوضع خريطة طريق لتحسين إعمال حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها في غواتيمالا؛
    3. Apoya las actividades presentadas en la hoja de ruta para mejorar las estadísticas sobre la delincuencia, y solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que prosiga las actividades encaminadas a mejorar la información estadística, de acuerdo con la hoja de ruta, y que informe periódicamente sobre dichas actividades a la Comisión de Estadística y a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; UN 3- يؤيِّد الأنشطةَ الواردة في خارطة الطريق لتحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة ويطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مواصلة الأنشطة الرامية إلى تحسين المعلومات الإحصائية المتعلقة بالجريمة وفقاً لخارطة الطريق، وتقديم تقارير منتظمة عن تلك الأنشطة إلى اللجنة الإحصائية ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    A los efectos de suprimir al Afganistán de la lista incluida en mi informe anual sobre los niños y los conflictos armados, si bien se elaboró una hoja de ruta para mejorar la aplicación del plan de acción mediante consultas entre el Gobierno del Afganistán y las Naciones Unidas, aún se está a la espera de su aprobación final. UN وسعيا لشطب اسم أفغانستان من القائمة التي ترد في التقرير السنوي للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح، جرى وضع خريطة طريق لتعزيز تنفيذ خطة العمل من خلال التشاور بين الحكومة والأمم المتحدة، ولكنها في انتظار التصديق النهائي عليها.
    Indicó algunas de las diversas acciones que viene ejecutando la Dirección de Protección Social, destacando la elaboración de un plan o ruta para mejorar la atención de los grupos étnicos desplazados, indicando que se iniciará próximamente un plan piloto en la ciudad de Bogotá. UN وذكرت بعض الأنشطة التي تعكف إدارة الرفاه الاجتماعي على الاضطلاع بها، مُسلطة الأضواء على صياغة خطة أو خارطة طريق لتحسين الرعاية المقدمة للفئات العرقية المهجرة. وبينت أنه سيتم الشروع قريباً بمشروع رائد في بوغوتاه.
    48. Elaborar una hoja de ruta para mejorar las condiciones penitenciarias e impedir los malos tratos a los presos (Polonia); UN 48- إعداد خريطة طريق لتحسين أوضاع السجون ومنع إساءة معاملة السجناء (بولندا)؛
    31. Utilizar el informe ‘Migrants Count’ de mayo de 2009 de la Comisión sobre Datos Migratorios Internacionales para la Investigación y Políticas de Desarrollo como hoja de ruta para mejorar la recopilación y el análisis de datos. UN 31 - استخدام تقرير ' تعداد المهاجرين` الصادر في أيار/مايو 2009 عن اللجنة المعنية بجمع بيانات الهجرة الدولية لأغراض بحوث التنمية والسياسات ليكون بمثابة خارطة طريق لتحسين جمع البيانات وتحليلها.
    En la REP12, Bélgica presentó una hoja de ruta para mejorar la presentación de informes y el intercambio de información que incluía los objetivos a alcanzar antes de la REP13 y de la Tercera Conferencia de Examen de 2014. UN وفي الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، قدمت بلجيكا خارطة طريق لتحسين الإبلاغ وتبادل المعلومات تشتمل على الأهداف التي ينبغي أن يحققها الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    En la 12ª Reunión de los Estados Partes, Bélgica presentó una hoja de ruta para mejorar la presentación de informes que incluía los objetivos que debían alcanzarse en la Tercera Conferencia de Examen, por ejemplo que todos los informes iniciales deberían haberse presentado y que todos los Estados partes que tuvieran que cumplir obligaciones fundamentales deberían haber proporcionado información actualizada. UN وفي الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، قدمت بلجيكا خارطة طريق لتحسين الإبلاغ مع الأهداف التي يجب أن يحققها المؤتمر الاستعراضي الثالث، بما في ذلك أن جميع التقارير الأولية كان ينبغي أن تُقدَّم وأن جميع الدول الأطراف ذات الالتزامات الرئيسية التي يجب تنفيذها كان ينبغي لها أن تقدم معلومات محدَّثة.
    Se presenta a la Junta Ejecutiva, de conformidad con su decisión 2009/20, una nota elaborada en colaboración con el PNUD y el UNFPA en la que se esboza una " hoja de ruta " para mejorar el presupuesto de apoyo del UNICEF para el bienio 2012-2013, como un paso para un presupuesto único e integrado para el UNICEF. UN وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2009/20، تقدَّم للمجلس التنفيذي مذكرة أُعِدَّت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، تعرض " خارطة طريق " لتحسين ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013 الخاصة باليونيسيف، كخطوة نحو وضع ميزانية واحدة متكاملة لليونيسيف.
    En febrero de 2012, los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico respaldaron una hoja de ruta para mejorar la coordinación y acelerar el progreso regional hacia los objetivos que figuran en la Declaración política sobre el VIH y el SIDA de 2011. UN ففي شباط/فبراير 2012، أقرت حكومات بلدان آسيا والمحيط الهادئ خارطة طريق لتحسين التنسيق من أجل تسريع التقدم على الصعيد الإقليمي نحو بلوغ الأهداف الواردة في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لعام 2011.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe conjunto del Instituto Nacional de Estadística y Geografía de México y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre una hoja de ruta para mejorar las estadísticas de delincuencia (E/CN.3/2013/11). UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المشترك للمعهد الوطني المكسيكي للإحصاءات والجغرافيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المتعلق بخريطة طريق لتحسين إحصاءات الجريمة (E/CN.3/2013/11)
    23. Asimismo, en relación con el examen de la situación general y el funcionamiento de la Convención, la Reunión tomó nota del documento presentado por Bélgica con el título " Hoja de ruta para mejorar la presentación de informes y el intercambio de información " , como documento APLC/MSP.12/2012/WP.12. UN 23- وفي سياق النظر أيضاً في وضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام، أحاط الاجتماع علماً بورقة قدمتها بلجيكا معنونة " خارطة طريق لتحسين الإبلاغ وتبادل المعلومات " ، على النحو الوارد في الوثيقة APLC/MSP.12/2012/WP.12.
    El plan fue presentado a las dos Comisiones como parte del informe sobre una " hoja de ruta para mejorar la calidad y la disponibilidad de las estadísticas sobre delincuencia a nivel nacional e internacional " (véase E/CN.3/2013/11 y E/CN.15/2013/12). UN وقد قدمت هذه الخطة إلى اللجنتين كجزء من التقرير المتعلق بـخارطة طريق لتحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة وزيادة توافرها على الصعيدين الوطني والدولي (انظر E/CN.3/2013/11 و E/CN.15/2013/12).
    Tomando nota del informe de la Comisión de Estadística sobre su 44º período de sesiones, celebrado del 26 de febrero al 1 de marzo de 2013 en Nueva York, y de su decisión de apoyar la aplicación de una hoja de ruta para mejorar la calidad y la disponibilidad de las estadísticas de delincuencia a escala nacional e internacional, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة الإحصائية عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين، التي عُقدت في نيويورك في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2013،() وبقرارها دعم تنفيذ خارطة طريق لتحسين نوعية إحصاءات الجريمة وزيادة توافرها على الصعيدين الوطني والدولي،
    Tomando nota del informe de la Comisión de Estadística sobre su 44º período de sesiones, celebrado del 26 de febrero al 1 de marzo de 2013 en Nueva York, y de su decisión de apoyar la aplicación de una hoja de ruta para mejorar la calidad y la disponibilidad de las estadísticas de delincuencia a escala nacional e internacional, UN وإذ يحيط علما بتقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الرابعة والأربعين التي عقدت في نيويورك في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2013() وبقرارها دعم تنفيذ خريطة طريق لتحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة وزيادة توافرها على الصعيدين الوطني والدولي،
    67. Esta iniciativa ha inspirado novedades prometedoras en Jordania, donde el Gobierno ha creado un comité directivo integrado por el Ministerio de Trabajo, el Ministerio del Interior, la Fuerza de Seguridad Pública, la sociedad civil, el ACNUDH y otros organismos internacionales, con el cometido de elaborar una hoja de ruta para mejorar la protección de los derechos humanos de los trabajadores domésticos migrantes. UN 67- وشجعت هذه المبادرة على إجراء تطورات واعدة في الأردن، حيث أنشأت الحكومة لجنة توجيهية، مكونة من وزارة العمل ووزارة الداخلية وقوات الأمن العام والمجتمع المدني والمفوضية وغيرها من الهيئات الدولية، لإعداد خارطة طريق لتعزيز حماية حقوق الإنسان للعمالة المنزلية المهاجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more