"rutas comerciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطرق التجارية
        
    • طرق التجارة
        
    • بطرق التجارة
        
    • طرق تجارة
        
    • لطرق التجارة
        
    La península de Anatolia ha sido el epicentro de importantes rutas comerciales. UN فشبه جزيرة الأناضول تقع في مركز تقاطع الطرق التجارية الرئيسية.
    Desde tiempos antiguos, Uzbekistán había estado en la encrucijada de las principales rutas comerciales de la región y de otras regiones. UN وقد كانت أوزبكستان، منذ اﻷزمنة القديمة، ملتقى الطرق التجارية الرئيسية في المنطقة والمناطق اﻷبعد.
    Al mismo tiempo, presentamos la idea de impulsar nuevamente las rutas comerciales tradicionales a Europa septentrional y Asia central. UN وفي الوقت ذاته، طرحنا فكرة إحياء الطرق التجارية التقليدية المؤدية إلى أوروبا الشمالية وآسيا الوسطى.
    ¿Compartir las rutas comerciales holandesas? Casi seguro. Pero eso no es suficiente. Open Subtitles نصيباً من طرق التجارة الهولندية, بالطبع ولكن هذا ليس كافياً
    Durante la era del Imperio Romano, las rutas comerciales entre Roma y Shanghai pasaban por la región. UN وأثناء حقبة الامبراطوية الرومانية، كانت طرق التجارة بين روما وشنغهاي تمر بالمنطقة.
    Los corredores logísticos que conectan las rutas comerciales regionales y mundiales ofrecen opciones de transporte más eficientes. UN وتتيح الممرات اللوجستية التي تصل بطرق التجارة الإقليمية والعالمية خيارات أكثر كفاءة فيما يتعلق بالنقل.
    Algunos oradores consideraron que el estar situados en importantes rutas comerciales los hacía más vulnerables al terrorismo. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى أن وقوع بلدانهم جغرافيا على الطرق التجارية الرئيسية يزيد من تعرّضها للإرهاب.
    Korhogo también está situado en una posición estratégica, donde confluyen las principales rutas comerciales desde el norte de Côte d’Ivoire hacia Burkina Faso y Malí. UN وتحظى كوروغو بموقع محوري يجعلها تغطي الطرق التجارية الرئيسية المؤدية من شمالي كوت ديفوار إلى بوركينا فاسو ومالي.
    Sus cartas del Nuevo Testamento registran su viaje a través de las rutas comerciales del imperio cuya capital era Roma. Open Subtitles رسائله في العهد الجديد تقتفي أثر رحلته عبر الطرق التجارية للإمبراطورية التي كانت عاصمتها روما
    Lo sabía todo. Claves, rutas comerciales, conexiones de distribución. Open Subtitles ..لقد عرف كل شيء ،الأشخاص الأساسيين، الطرق التجارية
    Por tanto, nuestros vecinos necesitan la cooperación de Grecia a fin de integrar sus economías en la Comunidad Europea, así como para tener acceso a las rutas comerciales del Mediterráneo y el Oriente Medio. UN ولهذا، يحتاج جيراننا إلى تعاون اليونان بغية تكامل اقتصاداتهم مع المجموعة اﻷوروبية باﻹضافة إلى وصولهم إلى الطرق التجارية في البحر اﻷبيض المتوسط والشرق اﻷوسط.
    Por ejemplo, en varios proyectos relacionados con el transporte puede tal vez abordarse directa o indirectamente la necesidad de mejorar o diversificar las rutas comerciales, lo que podría requerir cofinanciación adicional. UN فعلى سبيل المثال، قد تتناول مشاريع عديدة تتصل بالنقل بصورة مباشرة أو غير مباشرة الحاجة إلى تطوير وتنويع الطرق التجارية البديلة التي قد تستلزم تمويلا مشتركا إضافيا.
    La magnitud real de la repercusión de las sanciones varía según la situación concreta del país afectado, incluyendo la intensidad de sus vínculos económicos con la ex Yugoslavia, la composición de los productos básicos que integran sus actividades comerciales y la proximidad y los costos de las rutas comerciales alternativas. UN ويتفاوت حجم وطأتها الفعلي تبعا لحالة كل بلد متضرر، بما في ذلك كثافة روابطه الاقتصادية مع يوغوسلافيا السابقة، والتشكيل السلعي لتجارتها وقربها منها وتكاليف الطرق التجارية البديلة.
    Se destacó que los países de la región eran los que mejor conocían los posibles infractores y las rutas comerciales utilizadas en las transacciones ilícitas. UN وجرى التشديد على أن بلدان المنطقة هي الأفضل علما بما يمكن من انتهاكات ومن طرق التجارة المستخدمة في العمليات غير المسموعة.
    Con la apertura de nuevas rutas comerciales, los capitanes de los barcos necesitaban mejores cartas estelares para navegar. Open Subtitles بعد التوسعات في طرق التجارة أصبح البحارة بحاجة إلى خرائط جديدة للنجوم ليهتدوا بها
    Nuevas rutas comerciales son esenciales para sobrevivir pero el mercado negro no es sustituto para el comercio legítimo y legal. Open Subtitles طرق التجارة الجديدة هى حيوية للنجاه لكن السوق السوداء ليست بديل شرعي وتجارة شرعية
    LMPERIC PARTC Pero las rutas comerciales transportan una amenaza invisible: Open Subtitles لكن تحمل طرق التجارة أيضاً تهديداً خفياً.
    a cambio de abrir rutas comerciales a Occidente. Open Subtitles لإتاحة الفرصة لفتح طرق التجارة إلى الغرب.
    Bloquearon todas las rutas comerciales, detuvieron la entrada de suministros a la ciudad, luego simplemente esperaron. Open Subtitles أغلقو كل طرق التجارة أوقفو التجهيزات من دخل المدينة وبعدها ببساطة انتظرو
    Contrabandistas Daring utilizados para mantenerlos arriba y abajo de las rutas comerciales. Open Subtitles أستخدموه المهربون ليبقيهم ذهابا و إيابا بطرق التجارة
    Ambos dirigentes también se comprometieron a apoyar, junto con la República Islámica del Irán, el desarrollo de nuevas rutas comerciales y de tránsito. UN وتعهد الزعيمان أيضا على تقديم الدعم، بالتعاون مع جمهورية إيران الإسلامية، لإنشاء طرق تجارة ومرور عابر جديدة.
    Esa ciudad en el rincón inferior de la derecha es Gao, punto de partida de las principales rutas comerciales en el Sahara. TED وهذه القرية في الزاوية اليمنى السفلى، وهذه هي جاو، واحدة من نقاط القفز لطرق التجارة الرئيسية عبر الصحراء الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more