"rwanda en" - Translation from Spanish to Arabic

    • رواندا في
        
    • رواندا عام
        
    • الرواندية في
        
    • لرواندا في
        
    • الرواندي في
        
    • الروانديين في
        
    • رواندا على
        
    • رواندا خﻻل
        
    • برواندا في
        
    • رواندا من
        
    • رواندا فيما
        
    • رواندي في
        
    • رواندية في
        
    • الرواندية على
        
    • رواندا التي
        
    Cuenta con que continúe la solidaridad para ayudar a Rwanda en su recuperación. UN وثمة اعتماد على استمرار التضامن ﻹعانة رواندا في النهوض من عثرتها.
    En Ginebra, el Canadá logró reunir a diversos países para prestar asistencia a Rwanda en sus esfuerzos por acoger a un gran número de refugiados. UN وفي جنيف، جمّعت كندا بين عدد من البلدان من أجل مساعدة رواندا في جهودها الرامية إلى استيعاب أعداد كبيرة من اللاجئين.
    La funesta filosofía del genocidio, del aniquilamiento del prójimo, continúa asolando la región, al igual que asoló Rwanda en la primavera de 1994. UN إنها فلسفة الإبادة الجماعية والقضاء على الأخر المشؤومة التي تدمِّر المنطقة من جديد مثلما دمّرت رواندا في ربيع عام 1994.
    Además, los acontecimientos de Burundi en 1993 y de Rwanda en 1994 agudizaron la rivalidad interétnica entre los dos hermanos enemigos para llevarlos a luchar por el poder con más ahínco si cabe. UN وهكذا أضرمت اﻷحداث التي وقعت في بوروندي عام ٣٩٩١ وفي رواندا عام ٤٩٩١ نار العداوة اﻹثنية بين اﻷخوين العدوين وحملتهما على مضاعفة نشاطهما في الكفاح من أجل السلطة.
    Se detuvo a 44 personas en total, que fueron entregadas a las autoridades de Rwanda en presencia de los inspectores del CICR y de derechos humanos. UN وقد احتجز ما مجموعه ٤٤ فردا وسلموا الى السلطات الرواندية في وجود مراقبي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وحقوق اﻹنسان.
    Tras este curso se celebraron otros cursos de capacitación interinstitucional y se establecieron nuevos planes de acción en Rwanda en el primer semestre de 2005. UN وتبع ذلك مزيد من عمليات التدريب وتخطيط العمل على نحو مشترك بين الوكالات في رواندا في النصف الأول من عام 2005.
    Ya no nos podemos permitir que se produzca un caso como el de Rwanda en Darfur ni en ningún otro lugar. UN ولا يمكننا بعد الآن أن نتحمل تكرار ما حصل في رواندا في دارفور أو في أي مكان آخر.
    A corto plazo el mundo deberá asumir el compromiso de ayudar a Rwanda en el proceso de solución política sobre la base de la reconciliación nacional. UN وينبغي أن يتعهد العالم، في المدى القصير، بمساعدة رواندا في عملية للتسوية السياسية القائمة على المصالحة الوطنية.
    Todo esto deja al nuevo Gobierno de Rwanda en medio de un dilema crítico, que exige una introspección inconmensurable. UN كل هذا يتــــرك الحكومة الجديدة في رواندا في خضم معانـــاة معضلة حرجة ويتطلب قدرا باهظا من محاسبة النفـــس.
    Grupos de servicios para los refugiados de Rwanda en el Zaire UN مجموعة لوازم خدمات للاجئي رواندا في زائير
    También recomendó que la comunidad internacional continuara alentando y ayudando a Rwanda en su lucha por lograr la justicia, la reconciliación nacional y la reconstrucción. UN كما أوصت المجتمع الدولي بمواصلة تشجيع ومساعدة رواندا في جهودها الرامية الى تحقيق العدالة والمصالحة الوطنية والتعمير.
    Sin embargo, a efectos del presente examen, hay una cuestión que destaca sobre todas las demás: ¿la presencia de Rwanda en las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad surtió un efecto negativo considerable? ¿o en realidad fue útil? UN إلا أنه ﻷغراض هذا الفحص، يلوح هناك سؤال بارز: هل كان لوجود رواندا في المشاورات غير الرسمية لمجلس اﻷمن أي تأثير سلبي على نوعية هذه المشاورات؟ أو هل كان حضورها مفيدا في الواقع؟
    El genocidio que tuvo lugar en Rwanda en 1994 ha avivado los temores de la minoría y ha hecho que elementos extremistas iniciaran medidas despiadadas contra las poblaciones hutus. UN وقد زادت أعمال إبادة اﻷجناس التي وقعت في رواندا في ١٩٩٤ من مخاوف اﻷقلية، مما دفع العناصر المتطرفة إلى ارتكاب أعمال وحشية ضد السكان الهوتو.
    El UNICEF sigue además prestando asistencia técnica y apoyo logístico al Gobierno de Rwanda en sus actividades de asistencia a los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN وتواصل اليونيسيف أيضا تقديم المساعدة التقنية والدعم السوقي لحكومة رواندا في جهودها الرامية إلى مساعدة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para negar categóricamente la participación de Rwanda en las luchas y en los actos de violencia cometidos contra los zaireses de banyamurenge. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة ﻷنفي نفيا قاطعا تدخل رواندا في القتال وأعمال العنف ضــد المواطنين الزائيرين مورنجي.
    Preocupan también al Consejo los informes relativos a la cooperación de Rwanda en el proceso de repatriación forzada. UN كما أن المجلس يساوره القلق إزاء التقارير التي تفيد بوجود تعاون من جانب رواندا في عملية اﻹعادة القسرية.
    Por " Interahamwe " se entiende las milicias armadas que cometieron actos de genocidio en Rwanda en 1994. UN إنتيراهاموي: يعني الميليشيات المسلحة التي قامت بأعمال الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994.
    El Consejo pone de relieve la importancia de que el Gobierno de Rwanda adopte medidas paralelas para restablecer el sistema judicial de Rwanda, y pide a la comunidad internacional que asista al Gobierno de Rwanda en esta tarea urgente. UN ويشدد المجلس على أهمية اتخاذ تدابير موازية من جانب الحكومة الرواندية من أجل إعادة النظام القضائي في رواندا الى العمل، ويطلب الى المجتمع الدولي أن يساعد الحكومة الرواندية في إنجاز هذه المهمة العاجلة.
    En este sentido, respaldamos la lógica del Consejo de Seguridad al ubicar al Tribunal Penal Internacional para Rwanda en África oriental. UN ولهذا السبب أيدنا المنطق الذي استند إليه مجلس اﻷمن في إقامة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في شرق أفريقيا.
    Destacando la importancia de lograr una reconciliación auténtica entre todos los elementos de la sociedad de Rwanda en el marco de referencia del Acuerdo de Paz de Arusha, UN وإذ يؤكد أهمية تحقيق مصالحة حقيقية بين جميع عناصر المجتمع الرواندي في إطار اتفاق أروشا للسلم،
    Dos ejemplos de ello son el enjuiciamiento de Adolf Eichmann por Israel en 1961 por su participación en el Holocausto y de varios nacionales de Rwanda en tribunales belgas por crímenes cometidos en oportunidad del genocidio de 1994. UN وذكر مثالين على ذلك هما محاكمة إسرائيل لآدولف آيخمان في عام 1961 لضلوعه في محرقة اليهود، ومحاكمة عدد من المواطنين الروانديين في المحاكم البلجيكية عن جرائم مرتكبة خلال الإبادة الجماعية في عام 1994.
    Decidió mantener la situación en Rwanda en su programa en el marco del tema relativo a los procedimientos de urgencia y de alerta temprana. UN وقررت إبقاء الحالة في رواندا على جدول أعمالها في إطار تدابيرها للانذار المبكر وإجراءاتها العاجلة.
    La insensata tragedia humana que acaeció en Rwanda en 1994 sigue estando viva en nuestras mentes. UN ما زالت المأساة اﻹنسانية الجنونيـــة التي ألمت برواندا في عام ١٩٩٤ ماثلة وحية في أذهاننــا.
    ONU-Mujeres está apoyando al Ministerio de Agricultura de Rwanda en la transformación de los servicios de divulgación agrícola. UN وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعما لوزارة الزراعة في رواندا من أجل تغيير أساليبها لتقديم الإرشاد الزراعي.
    El Gobierno del Zaire rechaza con desdén la posición adoptada por el Representante de Rwanda en lo concerniente a la situación en Massisi. UN إن جمهورية زائير ترفض باحتقار المحاولة التي قام بها ممثل رواندا فيما يتعلق بالحالة في ماسيسي.
    Estos zairenses, de origen étnico Banyarwanda, fueron asentados por el Gobierno de Rwanda en una localidad próxima a la frontera con el Zaire. UN ووطﱠنت حكومة رواندا هؤلاء الزائيريين المنتمين إلى أصل بان رواندي في موقع متاخم لحدود زائير.
    1. En la actualidad no hay tropas de Rwanda en el territorio de la República Democrática del Congo. UN 1 - لا توجد حاليا أي قوات رواندية في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las Fuerzas del Gobierno de Rwanda controlan las zonas occidentales y sudoccidentales de Rwanda, en tanto que el FPR tiene el control de las zonas septentrional y oriental del país, así como de algunas partes de la zona sudoriental. UN وتسيطر القوات الحكومية الرواندية على المناطق الغربية والجنوبية الغربية من رواندا، بينما تسيطر الجبهة الوطنية الرواندية على المناطق الشمالية والشرقية من البلد، باﻹضافة الى مناطق في الجنوب الشرقي.
    En el año 1994, el mundo fue testigo del genocidio cometido en Rwanda, en el cual fueron masacradas alrededor de 1 millón de personas. UN ففي عام ١٩٩٤، شهد العالم اﻹبادة الجماعية في رواندا التي راح ضحيتها ما يقدر بمليون نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more