Por nuestra parte, hemos excluido oficialmente de nuestro mandato a todos los rwandeses que han sido procesados por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ومن جانبنا فلقد استبعدنا اﻵن رسميا من نطاق اختصاصنا جميع الروانديين الذين وجهت اليهم اتهامات من جانب المحكمة الدولية لرواندا. |
Contrariamente a las afirmaciones hechas en esta Comisión, los refugiados rwandeses que regresaron a sus hogares no enfrentaron dilema alguno. | UN | وعلى خلاف البيانات المدلى بها في اللجنة، فإن اللاجئين الروانديين الذين عادوا إلى ديارهم لم يواجهوا أي أزمة. |
Con ese mismo espíritu, el ACNUR excluyó oficialmente de su mandato a todos los rwandeses que hubieran sido procesados por el Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | وبنفس هذه الروح، استبعدت المفوضية رسمياً من ولايتها جميع الروانديين الذين أدانتهم المحكمة الدولية المعنية برواندا. |
c) Garantizar el regreso a Rwanda de los elementos armados rwandeses que aún permanecen en el territorio de la República Democrática del Congo; | UN | (ج) وكذلك، تأمين عودة العناصر المسلحة الرواندية التي بقيت في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى رواندا؛ |
iv) Asistencia a la repatriación de los refugiados rwandeses que se presenten y expresen el deseo de repatriarse. | UN | `٤` مساعدة اللاجئين الروانديين الذين يعلنون عن رغبتهم في العودة إلى وطنهم؛ |
Es de esperar que los refugiados rwandeses que se encuentran aún en la República Democrática del Congo puedan regresar en condiciones de seguridad. | UN | ومن المؤمل أن يسمح ذلك بالعودة اﻵمنة للاجئين الروانديين الذين لا يزالون في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La misión del Representante Especial se reunió con muchos ciudadanos rwandeses que tienen esas características. | UN | والتقت بعثة الممثل الخاص بالعديد من الروانديين الذين ينتمون إلى هذه الفئة. |
Durante dichas matanzas, varias casas fueron incendiadas por los soldados rwandeses que, a manera de represalia, dispararon a la vista sin advertencia previa. | UN | وخلال هذه المذابح، أحرقت عدة منازل من جانب الجنود الروانديين الذين كانوا يطلقون النار تلقائيا دون سابق إنذار بهدف الانتقام. |
La misión del Representante Especial se reunió con muchos ciudadanos rwandeses que tienen esas características. | UN | وقد قابلت بعثة الممثل الخاص العديد من الروانديين الذين يمكن تصنيفهم في هذه الفئة. |
Compartimos las profundas heridas de todos los rwandeses que se convirtieron en víctimas de la maquinaria de genocidio y recientes matanzas y reiteramos nuestra determinación de llevar a los culpables ante la justicia. | UN | ونحن نعلن إلى جميع الروانديين الذين وقعوا ضحايا ﻵلة اﻹبادة الجماعية والمذابح اﻷخيرة، إننا نشارككم جراحكم العميقة ونؤكد من جديد تصميمنا على تقديم المجرمين للعدالة. |
El verano pasado las fuerzas militares de los Estados Unidos se desplegaron en Rwanda y el vecino Zaire para suministrar socorro de emergencia a los rwandeses que quedaron sin hogar debido a la violencia existente en su país. | UN | وفي الصيـف المــاضي، وزعت القوات العسكرية التابعة للولايات المتحدة في رواندا وزائير المجاورة لتوفير اﻹغاثة الطارئة الى الروانديين الذين شردتهم أعمال العنف في بلدهم. |
Sólo una pequeña parte de los rwandeses que huyeron del país en diversas épocas ha vuelto a Rwanda este año y la gran mayoría de los que han vuelto pertenece al grupo que ha vivido en Uganda desde comienzos del decenio de 1960. | UN | ٨٨٦ - ولم تعد إلى رواندا هذه السنة سوى نسبة ضئيلة من السكان الروانديين الذين فروا من بلدهم في أوقات مختلفة، واﻷغلبية العظمى من هؤلاء العائدين هم من الذين كانوا يعيشون في أوغندا منذ أوائل الستينات. |
Los que avivaron las llamas del odio e intentaron exterminar a todos los rwandeses que no compartían sus ideas usaron el origen étnico como pretexto. | UN | والذين سعوا إلى إذكاء نار البغضاء وإلى القضاء على جميع الروانديين الذين لم يشاطروهم ايديولوجيتهم، اتخذوا من العرقية ذريعة لهم. |
Existen varios campamentos de refugiados de grandes dimensiones para unos 20.000 hutus rwandeses que huyeron de Rwanda después del genocidio ocurrido en 1994 en ese país y reciben atención de varias organizaciones internacionales. | UN | وتوجد عدة مخيمات كبيرة للاجئين يقيم بها نحو ٠٠٠ ٢٠ من الهوتو الروانديين الذين فروا عقب أعمال اﻹبادة الجماعية التي شهدها ذلك البلد في عام ١٩٩٤، وتقوم على رعايتهم المنظمات الدولية. |
En un primer momento, los Ministros decidieron que solamente los medicamentos y los productos alimentarios destinados expresamente a los refugiados rwandeses que aún se hallaban en Burundi no caerían bajo el peso de las sanciones. | UN | وفي مستهل الاجتماع، قرر الوزراء أن اﻷدوية والمنتجات الغذائية المتجهة صراحة للاجئين الروانديين الذين ما زالوا موجودين في بوروندي لن تخضع وحدها للجزاءات. |
Con ese mismo espíritu, el ACNUR excluyó oficialmente de su mandato a todos los rwandeses que hubieran sido procesados por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وبنفس هذه الروح، استبعدت المفوضية رسميا من ولايتها جميع الروانديين الذين أدانتهم المحكمة الجنائية الدولية المعنية برواندا. |
Una de las principales razones de eso es al parecer la realineación de todas las fuerzas congoleñas bajo los comandantes de las regiones militares, lo que ha causado el aislamiento de los elementos rwandeses que antes se desplegaban conjuntamente con algunos de los grupos mayi-mayi, especialmente en Kivu meridional. | UN | ومن الأسباب الرئيسية التي يبدو أنها أدت إلى ذلك هو أن انضواء جميع القوات الكونغولية تحت سلطة القادة العسكريين للمناطق نتج عنه عزل العناصر الرواندية التي كانت منتشرة فيما سبق في نفس مواقع بعض جماعات المايي - مايي، ولا سيما في جنوب كيفو. |
Estos son los hechos: a fines de julio de 1998, a solicitud del Gobierno de Rwanda, soldados rwandeses que habían entrenado al ejército congoleño regresaron a Rwanda a plena luz del día. | UN | والحقائق هي كما يلي: مع نهاية شهر تموز/يوليه ١٩٩٨، وبناء على طلب الحكومة الرواندية، عاد في وضح النهار إلى رواندا الجنود الروانديون الذين كانوا يدربون الجيش الكونغولي. |
El influjo desde abril de 2005 de solicitantes de asilo rwandeses que declaran huir de los tribunales gacaca, es un problema que sigue sin resolverse y puede originar roces en las provincias septentrionales de Burundi. | UN | وإن مسألة تدفق طالبي اللجوء الروانديين الذي بدأ في نيسان/أبريل 2005، فِراراً من محاكم غاكاكا حسب المزاعم، لا تزال بلا حلّ ومصدراً محتملاً لإثارة النزاع في المقاطعات الشمالية في بوروندي. |
Varios Estados Miembros han seguido intensificando sus esfuerzos para enjuiciar, en sus jurisdicciones nacionales, a los sospechosos rwandeses que aparecen en la lista de prófugos buscados de la INTERPOL. | UN | فقد واصلت عدة دول أعضاء تعزيز جهودها الرامية إلى تقديم المشتبه فيهم من الروانديين المدرجة أسماؤهم في قائمة الإنتربول للهاربين المطلوبين، للمحاكمة أمام هيئاتها القضائية الوطنية. |
Entrevistó también a refugiados rwandeses que estaban en tránsito hacia su país. | UN | واجتمع كذلك بلاجئين روانديين كانوا يعبرون زائير نحو بلدهم. |
Unos 600.000 rwandeses que se hallaban en el ex Zaire regresaron a su país en cosa de algunos días en noviembre de 1996 tras la destrucción de los campamentos. | UN | وعاد نحو ٠٠٠ ٦٠٠ رواندي من زائير السابقة إلى بلدهم في بضعة أيام في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، بعد أن دُمﱢرت المخيمات. |
El Consejo, profundamente preocupado por los informes de que prosiguen los problemas de intimidación y de seguridad en los campamentos, sobre todo en el Zaire, reitera su condena de las actividades que realizan antiguos dirigentes rwandeses que viven en los campamentos y miembros de las antiguas fuerzas y milicias del Gobierno con el fin de impedir, en algunos casos por la fuerza, la repatriación de los refugiados. | UN | ويساوره قلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد باستمرار التخويف ومشاكل اﻷمن في المخيمات، وبخاصة في زائير، ويؤكد من جديد إدانته لما يقوم به زعماء روانديون سابقون يعيشون في المخيمات، والقوات والميليشيات الحكومية السابقة، من أعمال تهدف إلى منع إعادة اللاجئين الى وطنهم، بالقوة في بعض الحالات. |
Proseguirán los esfuerzos por encontrar soluciones duraderas para los refugiados rwandeses que permanecen indefinidamente en países de asilo. | UN | وسوف تستمر الجهود الرامية إلى تحديد الحلول الدائمة للاجئين الروانديين المقيمين إلى أجل غير مسمى في البلدان المضيفة. |
Más de 65.000 zairenses de lengua kinyarwanda y refugiados rwandeses que ya habían sufrido desplazamiento han huido desde abril de sus hogares en la región de Massisi en el Zaire para escapar a la violencia étnica. | UN | ومنذ شهر نيسان/أبريل، فر أكثر من ٠٠٠ ٥٦ شخص من الرعايا الزائيريين الناطقين باللغة الكينية - الرواندية وقدامى اللاجئين الروانديين من بيوتهم في منطقة ماسيسي في زائير، لﻹفلات من أعمال العنف العرقية. |