"sánchez de lozada" - Translation from Spanish to Arabic

    • سانشيز دي لوزادا
        
    • سانشيز دي لوسادا
        
    En Bolivia, como lo expresara en esta Asamblea el Presidente de la República, Licenciado Gonzalo Sánchez de Lozada, la participación indígena en el Gobierno ya no es una mera palabra. UN في بوليفيا - كما قال رئيس جمهوريتنا، السيد غونزالو سانشيز دي لوزادا - نحن لا نتشدق بالكلام عن مشاركة السكان اﻷصليين في حكومتنا.
    131. La administración local reside en las municipalidades, cuyo régimen también sufrió importantes reformas inspiradas en la Ley de participación popular promulgada por el Gobierno del Lic. Sánchez de Lozada. UN ١٣١- تكون اﻹدارة المحلية في يد البلديات التي جرى أيضا إصلاحها إصلاحا جذريا من خلال قانون المشاركة الشعبية الذي أصدرته حكومة سانشيز دي لوزادا.
    En el orden interno, desde el año 1993 la administración del Presidente Gonzalo Sánchez de Lozada está llevando adelante procesos simultáneos de transformación del Estado, participación social y adecuación de la base productiva de la sociedad a fin de que Bolivia pueda incorporarse de manera dinámica a las exigencias del cambio que caracterizan la vida internacional contemporánea. UN على الصعيد المحلــي، ما فتئت حكومة الرئيس غونزالو سانشيز دي لوزادا تعكف منذ عام ١٩٩٣، على إجــراء تحويــلات في نظام الحكم ونظام المشاركة الاجتماعية في آن معا، كما تعكف في الوقت ذاته على مواءمة القاعدة الانتاجية للمجتمع لتمكين بوليفيا من الوفاء بمقتضيات التغييــرات في الحياة الدولية المعاصرة.
    Ese es el principio orientador de la gestión gubernamental del Presidente Gonzalo Sánchez de Lozada. UN تلك هي القاعدة الذهبية التي تتبعها إدارة الرئيس غونزالو سانشيز دي لوسادا.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): La Asamblea escuchará ahora una declaración del Excmo, Sr. Gonzalo Sánchez de Lozada, Presidente de la República de Bolivia. UN الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية العامة اﻵن إلى بيان فخامة رئيس جمهورية بوليفيا السيد غونزالو سانشيز دي لوسادا.
    Sus líderes, Gonzalo Sánchez de Lozada y Jaime Paz Zamora comprendieron que en un momento como éste era necesario deponer legítimos intereses de partido y antiguas diferencias políticas para construir un proyecto de responsabilidad con Bolivia, la única respuesta posible para nuestra nación en un momento histórico como éste. UN ولقد فهم زعيما الحركتين، غونزالو سانشيز دي لوزادا وخاييمي باز زامورا، أنه في مثل هذا الوقت من الضروري تنحية مصالح الحزب المشروعة والخلافات السياسية القديمة جانبا من أجل بناء مشروع لتحمّل المسؤولية عن بوليفيا. وهذه هي الاستجابة الوحيدة الممكنة لدولتنا في هذه المرحلة التاريخية.
    26. La DPB informó de que el juicio de responsabilidades contra el ex Presidente Sánchez de Lozada y sus colaboradores por las violaciones de derechos humanos ocurridas en 2003 se encontraba en su fase final. UN 26- وذكر مكتب أمين المظالم أن إجراءات مساءلة الرئيس السابق سانشيز دي لوزادا وزملائه في الوزارة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في عام 2003 قد دخلت مرحلتها النهائية(61).
    Amnistía Internacional, si bien acogió con satisfacción los esfuerzos realizados por someter el caso a la acción de la justicia, señaló que en el proceso contra Sánchez de Lozada y otras personas se debían respetar las normas internacionales relativas a los derechos de los acusados. UN وبينما رحبت منظمة العفو الدولية بالجهود الرامية إلى عرض القضية على العدالة، فإنها أشارت إلى أن العملية ضد سانشيز دي لوزادا وغيره يجب أن تحترم المعايير الدولية لحقوق المتهمين(63).
    10. A instancia de la sociedad civil y de las víctimas de la represión de octubre de 2003 y sus familias, que pedían que se hiciera justicia, se había iniciado un juicio de responsabilidades contra Gonzalo Sánchez de Lozada y sus colaboradores, por crímenes de lesa humanidad. UN 10- واستجابةً لمطالب قدّمها المجتمع المدني ولنداءات بتحقيق العدالة قدّمها ضحايا حملة القمع التي شُنت في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وأسرُهم، شرعت بوليفيا في إجراءات محاكمة الرئيس السابق غونزالو سانشيز دي لوزادا ومعاونيه على ارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Por ello, la otra reforma emprendida por la administración del Presidente Gonzalo Sánchez de Lozada es la reforma educativa, que considera de manera especial la diversidad étnica y cultural de Bolivia e institucionaliza la educación bilingüe y pluricultural. UN ولتحقيق هذا كان من اﻹصلاحات التي قامت بها إدارة غونزالو سانشيز دي لوسادا إصلاح التعليم، منظورا اليه بشكل محدد في ضوء التنوع اﻹثني والثقافي لبوليفيا، وبهدف إضفاء الطابع المؤسسي على التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات.
    El Presidente Sánchez de Lozada: Al hablar del desarrollo sostenible, siempre recuerdo la frase de un campesino, quien al ver su pueblo destruido por un alud causado por la deforestación dijo: “Dios perdona siempre, el hombre a veces, la naturaleza nunca”. UN الرئيس سانشيز دي لوسادا )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: يذكرني موضوع التنمية المستدامة بقصة الفلاح الــذي رأى مدينتــه يحطمهــا سيل جــارف من أثر إزالة الغابات فقال " إن الله رحيم دائما، واﻹنسان أحيانا، أما الطبيعة فلا ترحم أبدا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more