La violencia viene de la ira. sé de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | العنف هو نتيجة الغضب و أنا أعرف ما أتحدّث عنه |
sé de lo que eres capaz, así que estoy invirtiendo en la idea. | Open Subtitles | أنا أعرف ما أنت قادرة عليه، لذا أنا استثمر هذه الفكرة. |
sé de lo que eres capaz y no vas a hacer daño a esta gente. | Open Subtitles | أعلم ما الذي أنتِ قادرة على فعله وأنتِ لن تقومين بإيذاء هؤلاء الأشخاص |
Por ello, cuando me refiero a víctimas civiles inocentes, sé de lo que estoy hablando. | UN | وهكذا فإنني عندما أتحدث عن الاعتداءات على المدنيين الأبرياء فإنني أعلم ما الذي أتحدث عنه. |
No sé de lo que hablaron, pero luego el padre puso esta nota en la Gaceta London. | Open Subtitles | لم أعرف عن ماذا تحدثوا لكن بعد ذلك وضع أبي هذه الملاحظة في جريدة لندن |
O el balance del PH... No sé de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | او مقياس ال بي اتش لا اعلم عن ماذا احكي |
Oye, sé de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | حسنا, انا اعرف عن ماذا تتحدث. |
Jordan, ya no sé de lo que eres capaz o no | Open Subtitles | جوردان. انا لا اعرف ما الذى تقدر عليه بعد الان |
No sé de lo que estás hablando, Blair. | Open Subtitles | يجعلكي رسميا عدوي الاول بلير, لا أعلم عن ماذا تتحدثي |
No sé de lo que estás hablando, claramente tiene poderes mágicos. | Open Subtitles | . أنا لا أدري ما الذي تتحدثين بشأنه . من الواضح بأن لديها قوى سحرية |
Así que, si se me permite, en un apunte personal añadiré que sé de lo que estoy hablando. | UN | وعليه، يمكنني أن أضيف بصورة شخصية أنني أعرف ما أتكلم عنه. |
La actividad de los vampiros. sé de lo que son capaces. | Open Subtitles | نشاط مصاصوا الدماء هذا أعرف ما هم يعودون من أجله |
sé de lo que hablas, sé lo que tienes en mente. | Open Subtitles | أنا أعرف ما الذي تتحدث عنه أعرف كيف تفكر |
No se trata de los proyectos. No, sé de lo que se trata. | Open Subtitles | ــ ليس الأمر متعلقاً بقائمة ــ أعلم ما الأمر |
No sé de lo que habla, pero si quiere ser ofensivo, supongo que lo ha hecho muy bien. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي تتحدّث عنه، لكنكَ تقصد التهجّم على ما أظن، وقد نجحت بشكل جيد للغاية |
¿Aquella con la pecera en mi sala? Gente acechandome. No sé de lo que estás hablando. | Open Subtitles | رؤية حوض الأسماك عندما كنت بالطابق السفلي من منزلي والناس تحدق بي لا أعلم ما تتحدثين عنه |
Te juro que no sé de lo que estás hablando. | Open Subtitles | أنا متأكده من أنني لا أعرف عن ماذا تتحدث |
No sé de lo que hablas. | Open Subtitles | لا أعرف عن ماذا تتحدث |
No sé de lo que estás hablando. | Open Subtitles | لا أعرف عن أي شئ تتحدث |
Es tan desagradable, Will. No sé de lo que estás hablando. | Open Subtitles | إنها غير مجدية أبداً, ويل. لآ اعلم عن ماذا تتحدثين. |
Era cazatalentos. sé de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | كنت كشاف مواهب ايضاً اعرف عن ماذا اتحدث |
No sé de lo que hablas. Eres curadora. Sé que lo eres. | Open Subtitles | لا اعرف ما الذي تتحدث عنه انت شافية وتعرفين انك كذلك |
¡Sé de lo que estoy hablando! | Open Subtitles | أنا أعلم عن ماذا أتكلم |
"... porque no sé de lo que me estás hablando." | Open Subtitles | لأنني لا أدري ما الذي تتحدث عنه |
sé de lo que estoy hablando porque solía pelear por las mismas razones que tú. | Open Subtitles | أعرف عمّا أتحدث، لأني سبق وأن قاتلت لنفس أسبابك. |
Conozco mi cuerpo y sé de lo que soy capaz. | Open Subtitles | أنا أعرف جسدي وأعرف ما أنا قادرة عليه |
No, tienes razón, probablemente no sé de lo que estoy hablando, si. | Open Subtitles | كلاّ أنتِ محقة على الأرجح لا أدري عما أتحدث |
Okey, Louise, en primer lugar, no sé de lo que estás hablando. | Open Subtitles | عن حفيدتي حسنا، لويس، أولاً انا لا أدري عن ماذا تتكلمين أنت |
sé de lo que son capaces. Salir de la isla. | Open Subtitles | أعرف شيء واحد يقدروا عليه هو أنهم يرحلون من الجزيرة |
No sé de lo que están hablando. | Open Subtitles | لا أعرف عماذا تتحدثان دعني أنيرك |
Me temo que no sé de lo que habla. | Open Subtitles | أخشى أنني لا أعلم عمّاذا تتحدث |