Por regla general, los desechos sólidos municipales en la India se eliminan en vertederos al aire libre y mediante la quema al aire libre. | UN | وبشكل عام يتم التخلص من النفايات البلدية الصلبة في الهند في مقالب القمامة، وذلك بالطمر والحرق في الهواء الطلق. |
Hay muchos diseños diferentes de hornos y técnicas de combustión en uso para la incineración de los desechos sólidos municipales. | UN | 165- وهناك العديد من التصاميم والتقنيات المختلفة للأفران المستخدمة في حرق النفايات البلدية الصلبة. |
Los centros urbanos costeros generan anualmente de 30 a 40 millones de toneladas de desechos sólidos municipales. | UN | فالمراكز الحضرية الساحلية تولّد سنويا كمية من النفايات الصلبة البلدية تتراوح بين 30 و 40 مليون طن. |
Se estima que en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico los volúmenes de desechos sólidos municipales se han duplicado en años recientes. | UN | وتفيد التقديرات بأن أحجام الفضلات الصلبة البلدية قد تضاعفت في الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ في السنوات الأخيرة. |
En el cuadro 1 se muestran las divergencias existentes en 2004 entre regiones en la generación de desechos sólidos municipales. | UN | ويوفر الجدول 1 مؤشرا على التقارب بين المناطق الجغرافية فيما يتعلق بنفايات البلديات الصلبة المنتجة في عام 2004. |
Se ha observado la formación de PeCB en la combustión de desechos sólidos municipales. | UN | وقد لوحظ تكون خماسي كلور البنزين أثناء احتراق النفايات الصلبة للبلديات. |
También se han formulado políticas y reglamentos sobre gestión de los desechos sólidos municipales, los desechos médicos y los desechos peligrosos. | UN | كما صيغت سياسات وأنظمة لإدارة النفايات الصلبة الحضرية والنفايات الطبية والنفايات الخطرة. |
En los incineradores masivos, los desechos sólidos municipales son incinerados sin ningún procesamiento previo, como no sea la eliminación de artículos demasiado grandes que pasan al sistema de alimentación y la eliminación de artículos peligrosos, por ejemplo cilindros de gas comprimido. | UN | ففي وحدات الحرق الجمعي تُحرق النفايات البلدية الصلبة دون أي معالجة مسبقة سوى إزالة الأجزاء الكبيرة جداً بما لا يسمح بمرورها من خلال نظام التغذية وإزالة المواد الخطرة، مثل اسطوانات الغاز المضغوط. |
La información reunida en el marco de un proyecto sobre la estrategia para los desechos sólidos municipales fue utilizada por el Gobierno de China para elaborar su 12º plan quinquenal para los desechos sólidos municipales y para el control de la contaminación causada por los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | واستخدمت الحكومة الصينية المعلومات التي جُمعت في إطار مشروع استراتيجية النفايات البلدية الصلبة في الصين في وضع خطتها الخمسية الثانية عشرة للنفايات البلدية الصلبة ولمكافحة التلوث الناجم عن الملوثات العضوية الثابتة. |
El funcionamiento mismo de varios procesos al final de la vida útil para desechos eléctricos y electrónicos, como los vertederos, la incineración con desechos sólidos municipales y el reciclaje mecánico, genera la emisión de metales pesados y contaminantes orgánicos hacia el aire, el agua y los suelos. | UN | فالتنفيذ الفعلي لعمليات عديدة للتخلص من النفايات الإلكترونية عندما تصل إلى نهاية عمرها، مثل مدافن القمامة والإحراق مع النفايات البلدية الصلبة وإعادة التدوير الميكانيكية، تسفر عن انبعاثات للمعادن الثقيلة والملوثات العضوية في الهواء والمياه والتربة. |
Para la combustión de desechos sólidos municipales en lecho fluido, hay que someter los desechos a un tratamiento (por ejemplo, desmenuzarlos) para que tengan un tamaño idóneo. (CE, 2006a) | UN | ولحرق النفايات البلدية الصلبة في الحرق على قاعدة مميعة، يجب معالجة النفايات (تمزيقها مثلاً) من أجل جعلها في حجم مناسب. (الجماعة الأوروبية، (EC, 2006a. |
Takaoka y otros (2002) informan que la reducción de las emisiones de mercurio aumenta un 20 a un 30% cuando se inyecta carbón activado en un incinerador de desechos sólidos municipales a escala piloto dotado de un filtro de bolsa (FB). | UN | 172- ويفيد تقرير تاكاوكا وآخرين (2002) عن خفض في زيادة انبعاث الزئبق من 20 إلى 30 في المائة عند استخدام حقن الكربون المنشط في نطاق تجريبي لجهاز حرق النفايات البلدية الصلبة مجهز بمرشح نسيجي. |
Debe establecerse un sistema de recaudación, y todas las entidades municipales encargadas de la gestión de los residuos sólidos municipales deberían organizarse de un modo similar, por ejemplo incorporando el impuesto para la recogida de residuosbasuras en las facturas el recibo de la luz o del agua. | UN | يجب تطبيق نظام تحصيل رسوم مقابل جمع النفايات، ومن الضروري أن تتبع جميع كيانات النفايات الصلبة البلدية ذات النهج الذي يتبع بالنسبة للرسوم التي تحصل على فواتير المياه والكهرباء. |
En los pequeños Estados insulares del Pacífico se estima que los volúmenes de desechos sólidos municipales se han duplicado en años recientes. | UN | وتشير التقديرات إلى أن أحجام النفايات الصلبة البلدية قد بلغت الضعف في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ في السنوات الأخيرة. |
El PNUMA y la ONUDI elaboraron conjuntamente el programa de gestión de desechos sólidos municipales de África, gracias a la preparación de una carpeta de materiales de capacitación. | UN | وقد طور برنامج البيئة واليونيدو بالتشارك بينهما برنامج إدارة النفايات الصلبة البلدية في أفريقيا من خلال استحداث مجموعة أدوات للتدريب. |
Según el PNUMAiv , cada año el mundo genera entre 20 y 50 millones de toneladas de desechos eléctricos y electrónicos, lo cual constituye más del 5% del total de desechos sólidos municipales. | UN | ويفيد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ' 4` بأنه يتم توليد ما بين 20 و50 مليون طن من النفايات الكهربائية والإلكترونية على نطاق العالم كل سنة، تشكل أكثر من 5 في المائة من جميع النفايات الصلبة البلدية. |
Las estimaciones mundiales de material retirado, tan sólo en las minas de hierro, cobre y oro, se elevan a 33.000 millones de toneladas al año, cifra muy superior a los 2.000 millones de toneladas de desechos sólidos municipales. | UN | وتبلغ التقديرات العالمية للمواد المزالة في عمليات تعدين الحديد والنحاس والذهب وحدها كميات تصل إلى 33 بليون طن سنويا، وهو ما يجعل كمية نفايات البلديات الصلبة التي تبلغ بليوني طن تبدو ضئيلة عند مقارنتها بها. |
233. [Capacidad: Los incineradores de desechos sólidos municipales pueden tratar entre 30.000 y más de 1.000.000 de toneladas anuales por instalación. | UN | 233- [السعة: يمكن لأماكن ترميد نفايات البلديات الصلبة معالجة ما بين 000 30 طن وما يزيد على مليون طن سنوياً لكل مرفق ترميد. |
Se estima que, en 2004, la cantidad total de desechos sólidos municipales generados en todo el mundo alcanzó los 1.840 millones de toneladas, lo que supone un incremento del 7% respecto al total de 2003 (Informe del Mercado Mundial de Gestión de Desechos, 2004). | UN | 12 - يقدر بأن الكمية الإجمالية من نفايات البلديات الصلبة المولدة على نطاق العالم بلغت 1.84 مليار طن في عام 2004، بزيادة 7 بالمائة عن إجمالي عام 2003 (Global Waste Management Market Report 2004)(). |
Se ha observado la formación de PeCB en la combustión de desechos sólidos municipales. | UN | وقد لوحظ تكون خماسي كلور البنزين أثناء احتراق النفايات الصلبة للبلديات. |
Tampoco se detectó HCBD en incineradores de desechos sólidos municipales ni en incineradores de desechos peligrosos. | UN | ولم ترصد هذه المادة في المخلفات الصلبة للبلديات ومواقع ترميد النفايات. |
Se estima que en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico los volúmenes de desechos sólidos municipales se han duplicado en años recientes. | UN | ويقدَّر أن كميات النفايات الصلبة الحضرية قد تضاعفت في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ خلال الأعوام الأخيرة. |