Estamos aquí para liberarte. sólo una vez cada cien años, un Maestro Fuego puede experimentar esta clase de poder. | Open Subtitles | مرة واحدة فقط كل مئة عام يستطيع أن يستمد فيها مُسخري الناي هذا النوع من القوة |
Durante los 22 años de vigencia de este Código sólo una vez se aplicó la pena de muerte al campesino Gregorio Suxo por haber asesinado a su hija en 1974 durante el Gobierno de Banzer. | UN | وخلال السنوات الاثنتين والعشريـن التي ظـل فيها هذا القانون سارياً نفّذت عقوبة اﻹعدام مرة واحدة فقط في حالة الفلاح المسمى غريغوريو سوكسو لقتله ابنته في عام ٤٧٩١ أثناء حكم بانزار. |
Por ese motivo, el Parlamento encomendó al Presidente la celebración de debates sobre dichas cuestiones, y sólo una vez que se las haya solucionado tendrá lugar el intercambio de las cartas de ratificación. | UN | لهذا عهـد البرلمان إلى الرئيس باجراء مباحثات حول هذه المسائل، ولــن يجـري تبادل رسائل التصديق إلا بعد حلها حلا إيجابيا. |
Además, la persona que haya sido debidamente juzgada y declarada culpable de un crimen debe estar sujeta a un castigo proporcional al crimen sólo una vez. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يجوز تعريض شخص سبقت محاكمته وإدانته بجريمة، وفقاً لﻷصول، لعقاب يتناسب مع الجريمة إلا مرة واحدة. |
Una vez escalé en solitario. sólo una vez. | Open Subtitles | فقط مرة واحدة, مرة واحدة فقط التى صعدت فيها بمفردى وكانت فى الصيف |
Porque sólo una vez antes el destino de las personas y el destino de toda la humanidad han estado tan entrelazados. | TED | مرّة واحدة فقط كان مصير الفرد ومصير الإنسانية امر متشابك جداً. |
El Presidente es elegido para un período de cuatro años mediante votación directa de la población; puede ser reelegido para un mandato consecutivo sólo una vez. | UN | ويُنتخب الرئيس لمدة أربع سنوات بالتصويت المباشر من الشعب؛ ولا يجوز أن يعاد انتخابه إلا مرة واحدة فقط. |
Los cubos llenos de desechos orgánicos y de agua sucia se vaciaban sólo una vez al día, por la mañana. | UN | وكان يجري تفريغ دلاء الفضلات البشرية والمياه القذرة مرة واحدة فقط في صباح كل يوم. |
La Argentina protestó oficialmente por la ocupación británica de las Islas Malvinas (Falkland Islands) sólo una vez, entre 1849 y 1942. | UN | لقد احتجت الأرجنتين رسميا على الاحتلال البريطاني لجزر فوكلاند مرة واحدة فقط بين 1849 و 1942. |
Estos derechos se determinaban sólo una vez y no eran reembolsables. | UN | ويحدد رسم التسجيل مرة واحدة فقط وهو ليس قابلاً للسداد. |
Se me ocurrió esta letra. Es una letra del alfabeto que ha sido doblada sólo una vez. | TED | فكرت بهذا الحرف .. هو حرف من الحروف الأبجدية وهي مطوية مرة واحدة فقط |
sólo una vez cumplidos los tres requisitos se expedía un certificado que permitía iniciar el proyecto. | UN | ولا تصدر الشهادة بالاذن بالمشروع إلا بعد الوفاء بهذه المتطلبات الثلاثة. |
Según las nuevas directrices, en la primera etapa las solicitudes debían presentarse sólo una vez reunida la documentación necesaria. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية الجديدة، لا يتم، في المرحلة اﻷولى، تقديم الطلبات إلا بعد إحضار جميع الوثائق الصحيحة. |
sólo una vez conseguida la cesación del fuego se podría aplicar el Acuerdo y establecer las instituciones de transición. | UN | وأضاف قائلا إنه لن يتسنى تنفيذ الاتفاق وإنشاء مؤسسات انتقالية إلا بعد التوصل إلى وقف لإطلاق النار. |
Con respecto a la preparación de la apelación, el autor afirma que sólo una vez se entrevistó con la abogada para la apelación, poco antes de la audiencia. | UN | وفيما يتعلق بإعداد دفاعه يدعي بأنه لم يلتق بمحاميته للاستئناف إلا مرة واحدة قبل جلسة الاستماع مباشرة. |
¿Podría repetirlo, sólo una vez, fuera de aquí? | Open Subtitles | أود منك أن تكرر ذلك. فقط مرة واحدة خارج هذه الغرفة. |
Al parecer fue disenado para funcionar sólo una vez. | Open Subtitles | على ما يبدو انه صمّم للعمل مرّة واحدة فقط |
Las organizaciones no gubernamentales aparecen sólo una vez en ella. | UN | فلا يرد ذكر للمنظمات غير الحكومية في الميثاق سوى مرة واحدة. |
Los exámenes amplios de todos los capítulos del Programa 21 podrían hacerse sólo una vez cada varios años o cuando fuera necesario. | UN | ومن الممكن إجراء استعراضات شاملة لجميع فصول جدول أعمال القرن ٢١ مرة واحدة فحسب كل عدة سنوات أو كلما اقتضى اﻷمر ذلك. |
Me gustaría que te quedaras una noche en mi cabaña. sólo una vez. | Open Subtitles | أَحْبَّ أنْ تنامي ليلَة مَعي في كوخِي فقط لمرّة واحدة |
Tan sólo una vez me gustaría que algo saliera bien. | Open Subtitles | فقط لمرة واحدة.أود لشئ ما أن يسير بشكل صحيح |
Quise volver a esta celda. sólo una vez | Open Subtitles | أردت الوقف في هذه الخلية، فقط مرّة. |
El autor afirma que sólo una vez que el Tribunal Administrativo Federal hubiera dictado su fallo el 8 de julio de 1994 las actuaciones judiciales ordinarias quedaron concluidas y el cambio de apellido surtió efectos jurídicos. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن الإجراءات القانونية العادية لم تنته وتغيير الاسم لم يصبح نافذاً قانوناً إلا بتسلم حكم المحكمة الإدارية الاتحادية في 8 تموز/يوليه 1994. |