"sólo uno" - Translation from Spanish to Arabic

    • واحد فقط
        
    • واحدة فقط
        
    • فقط واحد
        
    • واحداً فقط
        
    • فقط واحدة
        
    • واحدا فقط
        
    • سوى واحدة
        
    • أحدهما فقط
        
    • واحد فحسب
        
    • فقط أحد
        
    • سوى أحد
        
    • فقط واحده
        
    • واحده فقط
        
    • واحد منهم فقط
        
    • إﻻ عنصرا واحدا
        
    i) Si sólo uno de ellos ha sido propuesto por el Estado Parte del que son nacionales, será miembro del Subcomité ese candidato; UN ' ١ ' إذا كان مرشح واحد فقط من مواطني الدولة الطرف التي قامت بترشيحه يصبح ذلك المرشح عضواً في اللجنة الفرعية؛
    sólo uno de los tres indicadores principales muestra alguna mejora. UN ومن بين المؤشرات الرئيسية الثلاثة يبدي واحد فقط بعض التحسن.
    En nuestra estrategia también se reconoce que el sistema de asistencia sanitaria es sólo uno de los factores que curan a la población y que la mantienen sana. UN ويسلم نهجنا أيضا بأن نظام الرعاية الصحية. هو عامل واحد فقط من العوامل التي تحافظ على صحة اﻷشخاص وتجعلهم أصحاء.
    En 1994 no se celebró ningún procedimiento oral y en 1993 hubo sólo uno. UN فلم تعقد أي جلسات استماع شفوية في عام ١٩٩٤، وعقدت جلسة استماع شفوية واحدة فقط في عام ١٩٩٣.
    El aspecto lingüístico de la cuestión es sólo uno de los puntos que han de abordarse. UN فالجانب اللغوي للمسألة نقطة واحدة فقط من النقاط التي يلزم تناولها.
    Y digamos, que sólo uno de los dos saldría vivo de ese pantano Open Subtitles ودعونا نقول فقط، فقط واحد منا غادر المستنقع على قيد الحياة.
    De estos 240 reclamantes, sólo uno había presentado una solicitud de su reclamación. UN وفيما يتعلق بالمطالبات ال240 هذه، قدم صاحب مطالبة واحد فقط بيانا لمطالبته.
    Las mujeres encabezaban las listas de sólo uno de los siete partidos políticos. UN وتصدرت النساء قائمة حزب واحد فقط من الأحزاب السياسية السبعة.
    El número de países menos adelantados aumentó durante el decenio y sólo uno de ellos pudo salir de esa categoría. UN وازداد عدد أقل البلدان نمواً خلال العقد، في حين استطاع بلد واحد فقط من بين أقل البلدان نمواً التخرج من القائمة.
    El número de países menos adelantados aumentó durante el decenio y sólo uno de ellos pudo salir de esa categoría. UN وازداد عدد أقل البلدان نمواً خلال العقد، في حين استطاع بلد واحد فقط من بين أقل البلدان نمواً التخرج من القائمة.
    La composición actual del Grupo es sumamente desequilibrada, ya que sólo uno de sus seis miembros procede de un país en desarrollo. UN فالتوزيع الراهن لعضوية الفريق غير منصف إلى حد كبير، فهناك عضو واحد فقط من أحد البلدان النامية من بين الأعضاء الستة.
    De los 150 partidos políticos del sistema multipartidario, sólo uno es dirigido por una mujer, que fue candidata en las elecciones de 1992 para la presidencia de la República. UN ومن بين 150 حزباً سياسياًّ، يوجد حزب واحد فقط ترأسه امرأة، وقد ترشَّحت في انتخابات عام 1992 لرئاسة الجمهورية.
    sólo uno de los documentos para el período de sesiones en curso no se había presentado con 10 semanas de antelación a dicho período de sesiones. UN وأضافت قائلة إنه ليست هناك سوى وثيقة واحدة فقط تتعلق بالدورة الحالية، لم تقدم قبل عقد الدورة بعشرة أسابيع.
    sólo uno de los documentos para el período de sesiones en curso no se había presentado con 10 semanas de antelación a dicho período de sesiones. UN وأضافت قائلة إنه ليست هناك سوى وثيقة واحدة فقط تتعلق بالدورة الحالية، لم تقدم قبل عقد الدورة بعشرة أسابيع.
    Se señaló que la situación afectaba a relativamente pocos Estados Miembros, sólo uno en la actual escala. UN ولوحظ أن هذه الحالة تؤثر على عدد ضئيل نسبيا من الدول اﻷعضاء، وتأثرت به دولة واحدة فقط في الجدول الحالي.
    Ahora es mi turno tener sólo uno. Open Subtitles هو دورُي أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ فقط واحد.
    sólo uno en el tubo de popa, el cual está destrozado. Open Subtitles فقط واحد داخل انبوبة الصمام , التى اخفت ,استهلكنا الهواء فى كل مكان
    Otra cosa que hicieron es llevarse uno de mis aretes... no se llevaron el par, sólo uno para joderme de verdad. Open Subtitles لقد أخذوا أيضاً أحد أقراطي لم يأخذوا الزوج، بل أخذوا واحداً فقط لكي يثيروا حيرتي
    De acuerdo, pero sólo uno. Este es mi primer y último cigarrillo para siempre. Open Subtitles حسناً ، ولكن فقط واحدة هذه ستكون أول وآخر سيجارة إطلاقاً
    Esos acontecimientos plantean nuevos desafíos para las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz. El mejoramiento de la capacidad de reacción rápida es sólo uno de ellos, si bien importante. UN وتشكل هذه التطورات تحديات جديدة لﻷمم المتحدة في ميدان حفظ السلام، الذي يُعد تعزيز قدرتها على الاستجابة السريعة جانبا واحدا فقط من جوانبه، وإن كان جانبا هاما.
    Las sanciones son sólo uno de varios recursos disponibles para producir esas modificaciones; no son un fin en sí mismas. UN والجزاءات ليست سوى واحدة من الوسائل المتعددة المتاحة لتحقيق هذه التغييرات؛ وهي ليست غاية في حد ذاتها.
    Si sólo uno de los miembros de la pareja reside en la institución, sigue pagando la contribución, independiente de sus ingresos, de 210 florines. UN وإذا كان أحدهما فقط يقيم في المؤسسة، فإنه يستمر في دفع اشتراك غير محسوب على أساس الدخل يبلغ ٢١٠ غيلدرات.
    Si realmente tienen intención de detonar una bomba sucia el material nuclear es sólo uno de los ingredientes. Open Subtitles ..إن كانوا حقا يريدون تفجير قنبلة قذرة . فإن المواد النووية ماهي إلا مكون واحد فحسب
    sólo uno de mis recargados alegatos finales. Open Subtitles حَسناً، فقط أحد حججِ إغلاقي المَكْتُوبةِ،
    Una tercera razón es que la seguridad nuclear de Mongolia, por importante que sea, constituye sólo uno de los elementos esenciales para la seguridad mundial. UN والسبب الثالث هو أن اﻷمن النووي بالنسبة لمنغوليا، بصرف النظر عن أهميته، ليس سوى أحد العناصر اﻷساسية لﻷمن العالمي.
    - No vamos a llevar todos sus peluches. - No todos, sólo uno. Open Subtitles لن ناخذ دُماءك ليس جميعها فقط واحده
    La fé Cristiana tiene 10 mandamientos. Yo tengo sólo uno. Open Subtitles الأيمان المسيحى له 10 وصايا و أنا لدى واحده فقط
    Otros 50 pacientes recibieron un placebo o una píldora de azúcar con ningún ingrediente activo y sólo uno de ellos murió. TED 50 مريض آخرين تناولو البلاسيبو و هو عقار وهمي لا يحوي أي مكون فعال، مات واحد منهم فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more