De hecho, ¿sabían que la talla extra en la industria de la moda en realidad empieza en los EE.UU. | TED | في الواقع، هل تعلمون أن صناعة الأزياء ذات المقاس الكبير بدأت في الولايات المتحدة بمقاس 8؟ |
Sabían que el planteamiento de tales adiciones tendría un resultado destructivo. | UN | إنهم يعرفون أن اقتراح هذه اﻹضافات سيكون له أثر مدمر. |
Muchos propietarios de tierras Sabían que se suponía que las tierras les iban a ser entregadas, y rechazaron las compensaciones monetarias. | UN | إن العديدين من ملاك اﻷراضي كانوا يعلمون أن اﻷراضي من المفترض أن تُعطى لهم، لذلك رفضوا التعويضات النقدية. |
De hecho, ¿sabían que un tercio del combustible que le ponen al motor de combustión interna se gastará en compensar la fricción? | TED | وفي الحقيقة هل تعلم أن ثلث كمية الوقود الذي تضعه في خزان سيارتك يصرف في محاولة التغلب على الاحتكاك؟ |
Buenos días. ¿Sabían que 34 millones de adultos norteamericanos son obesos? | Open Subtitles | طاب مساؤكم. هل تعرفون أن 34 مليون بالغ أمريكي يعاني من السمنة؟ |
Sólo 15% de estas personas Sabían que lo que habían sufrido constituía acoso sexual. | UN | و ١٥ في المائة منهم عرفوا أن ما تعرضوا له يشكل تحرشاً جنسياً. |
Sabían que todo era a favor de los negros, pero yo estaba ciego. | Open Subtitles | لقد علموا أن الأمر برمته كان متعلقا بالزنوج, ولكنني كنت أعمى |
¡Sydney! Sabían que veníamos. Te estarán buscando. | Open Subtitles | سيدنى,أحترسى,انهم يعرفون أننا هنا سألقاك فى المقدمه |
Dijeron que los turcochipriotas Sabían que Turquía apoyaba el conjunto de medidas y que eran ellos quienes debían tomar la decisión final al respecto. Convinieron en que los turcochipriotas debían formular sin demora todas las preguntas que desearan hacer. | UN | وقالوا إن القبارصة اﻷتراك يدركون أن تركيا تؤيد هذه التدابير، وأن مسؤولية اتخاذ القرار النهائي تقع على عاتقهم، وسلموا بضرورة تقديم جميع اﻷسئلة التي قد تكون لدى القبارصة اﻷتراك دون مزيد من اﻹبطاء. |
¿Sabían que Bob aún es un miembro de la directiva de Dunder-Mifflin? | Open Subtitles | هل تعلمون أن بوب مازال عضوا في مجلس داندر مفلين |
¿Sabían que la mayoría de los estudios han demostrado que el celibato no funciona en los colegios secundarios? | Open Subtitles | هل كنتم تعلمون أن معظم الدرسات أظهرت بإن العزوبة لا تنجح في المدارس الثانوية ؟ |
¿Sabían que el 40 por ciento de la riqueza creada en África, no se invierte en África? | TED | هل تعلمون أن 40 في المئة من الثروة في إفريقيا ، لا تستثمر في أفريقيا؟ |
Los antiguos griegos ya Sabían que, aunque todos nos bañemos en el mismo río, el baño de cada uno es diferente. | UN | فقدامى الإغريق كانوا أصلاً يعرفون أن عدد التجارب بعدد المجربين. |
Las víctimas Sabían que el tribunal celebraría el juicio ese día y no informaron por adelantado al tribunal de que no asistirían a la vista. | UN | وكان الضحايا يعرفون أن المحكمة ستجتمع في اليوم المعلوم ولم يبلغوها مسبقاً بغيابهم. |
En ambas localidades, los residentes Sabían que llegaría la misión. | UN | وكان السكان، في المكانين، يعلمون أن البعثة آتية. |
En ambas localidades, los residentes Sabían que llegaría la misión. | UN | وكان السكان، في المكانين، يعلمون أن البعثة آتية. |
¿Sabían que son una capa de nubes continua que se sumerge y emerge de la capa de condensación? | TED | هل تعلم أن هذه هي الصحيفة المستمرة من السحب التي تغطس داخلة و خارجة من طبقة التكاثف؟ |
Ustedes Sabían que Big Al tenía una póliza de seguro con la AV | Open Subtitles | أنتم تعرفون أن آل لديه بوليصة تأمين معنا |
Pero los generales Sabían que no tenían apoyo público. | Open Subtitles | لكن الجنرالات والسياسيون عرفوا أن ما لم يستطيعوا ربحه هو حرب العلاقات الشعبية. |
Pero además, más allá de lo positivo... Sabían que el modo más fácil de ser explotados... era vender algo que no entendían todavía. | Open Subtitles | ولكن فوق كل ذلك ووراء كل الإيجابيات علموا أن أسهل وسيلة هي استغلاله وهي أن يبيعوه لكنهم لم يفهموا بعد |
Sabían que éramos unidos. Creyeron que yo era familiar suyo. | Open Subtitles | كانوا يعرفون أننا مقربين أعتقدوا أنني من العائلة |
Debían establecerse metas realistas, y los oradores señalaron que Sabían que esas acciones podrían requerir mucho más de 100 días. | UN | ويجب تحديد أهداف واقعية، وأوضح بعض المتكلمين أنهم يدركون أن بعض الإجراءات قد يستغرق تنفيذها وقتا أطول من 100 يوم. |
¿Sabían que una vez cuando estaba teniendo un mal día, Wade se rasuró sus cejas sólo para hacerme reír? | Open Subtitles | هل تعلمون أنه في مرة, كنت أمر بيوم سيء وقام وايد بحلق حاجبيه فقط ليجعلني أبتسم |
Y me uní a la Asociación de Nutrición Escolar, y ¿sabían que algo más de 30 millones de niños participan en los programas de almuerzo escolar cada día. | TED | وأنا قمت بالتشارك مع منظمة الغذاء الصحي المدرسي هل كنت تعلم أنه أكثر بقليل من 30 مليون طفل يشاركون ببرامج الغداء المدرسي كل يوم |
Sabían que la parte azerbaiyana, a fin de obtener el apoyo de los Copresidentes al proyecto, estaba dispuesta a considerar sus sugerencias sobre la redacción. | UN | وكانوا على علم بأن الجانب الأذربيجاني مستعد للنظر في اقتراحاتهم المتعلقة بالصياغة بغية الحصول على دعمهم لمشروع القرار. |
Sabían que esperábamos que usaran el auto | Open Subtitles | إنهم يعلمون أننا نتوقع منهم محاولة الوصول للشاحنة |
Supongamos que los ladrones Sabían que les estábamos buscando. | Open Subtitles | دعينا نفترض أن اللصوص علموا أننا نبحث عنهم. |