¿Sabe de lo que estoy hablando. Solo digame que hacer y lo hare. | Open Subtitles | أنت تعرف عن ماذا أتحدث فقط أخبرني بما علي فعله، وسأفعله |
Y nunca averiguaríamos qué sabe de nuestro pequeño negocio. | Open Subtitles | بالطبع، إننا لم نكتشف قط ماذا كنت تعرف عن عملنا الصغير. |
Es algo que se hacía en la India del siglo XIX, pero el orador no sabe de ningún país en el que se siga practicando. | UN | وقال إنها كانت موجودة في الهند في القرن التاسع عشر، بيد أنه لا يعرف عن أي بلد آخر ما زالت توجد به هذه الممارسة. |
Elijo confiar en ti, y honrarás esa confianza, porque esto es lo que ella no sabe de la crueldad: | Open Subtitles | أختار أن أثق بك وستكون جيداً في هذه الثقة. لأن هذا ما لا تعرفه عن القسوة، |
¿Qué sabe de un policía llamado Fuentes? | Open Subtitles | ماذا تعرفين عن شرطي يُدعى فوينتس؟ |
Lo haría si la Casa Madre sabe de esto y lo aprueba. | Open Subtitles | سأوافق إذا كانت أمّنا في الدير تعلم عن هذا و توافق عليه. |
Nadie sabe de dónde lo sacó, ya que el resto estaba sin blanca. | Open Subtitles | لا احد يعرف من اين حصل عليها في الوقت الذي كان هنا لااحد يملك مالا |
No es nada. No sabe de lo que habla. | Open Subtitles | أنت لا تعرف شيئاً, لا تعرف عن ماذا تتحدث |
Ud. sabe tanto de justicia como sabe de motores de avión. | Open Subtitles | أنت تعرف عن العدالة بقدر ما اعرف أنا عن المحركات التوربينية |
Quisiera saber quién es usted... y qué sabe de los goa'ulds. | Open Subtitles | سيدي، أود أن أعرف من أنت وماذا تعرف عن الجواؤلد |
-Sí. Dijo que era profesor. sabe de arte, ópera, libros, vino. | Open Subtitles | لقد قلتَ أنك كنت مدرسا أنت تعرف عن الفن والأوبرا والكتب والخمر |
Como con los sabores de helado, no sabe de ninguna otra cosa. | TED | كما حدث مع تجربة نكهة الآيس كريم، إنه لا يعرف عن أي شيء آخر. |
En algún lugar, alguien en este planeta no sabe de este programa. | Open Subtitles | في مكان ما , أحد مافي هذا الكوكب لا يعرف عن هذا العرض |
Perdón, pero ¿cómo un Jeque Druso sabe de Virgilio? | Open Subtitles | انا اسفة لكن كيف لشيخ من الدروز يعرف عن فيرجل |
Elijo confiar en ti, y honrarás esa confianza, porque esto es lo que ella no sabe de la crueldad: | Open Subtitles | أختار أن أثق بك وستكون جيداً في هذه الثقة. لأن هذا ما لا تعرفه عن القسوة، |
Dígame lo que sabe de este tipo... | Open Subtitles | أخبريني ماذا تعرفين عن هذا الرجل |
No hable de mis niños, Sr. Thomas, no sabe de lo que está hablando. | Open Subtitles | ـ أطفالكِ مهددون بالخطرٍ هنا ـ لا تتحدث عن أولادي يا سيد توماس أنت لا تعلم عن ماذا تتحدث |
Hemos estado averiguando, pero nadie sabe de dónde eres. | Open Subtitles | نحن نتسائل، لكن لا أحد منا يعرف من أين أنت |
No puede ni bendecir ni maldecir el poder que lo alienta, porque no sabe de dónde proviene. | Open Subtitles | كان لا يستطيع أن يبارك و لا أن يلعن القوه التى تحركه حيث أنه لم يكن يعلم من أين تأتى |
Por otra parte, el orador expresa su satisfacción por la creación de la Comisión de Derechos Humanos, aunque se pregunta si la población sabe de su existencia y su cometido. | UN | وأعرب من جهة أخرى عن ارتياحه لإنشاء لجنة حقوق الإنسان ولكنه تساءل عما إذا كان السكان على علم بوجودها وبدورها. |
Inclusive el sultán mismo no sabe de la derrota por varios meses. | Open Subtitles | فحتى السلطان نفسه لا يعلم بشأن الهزيمة لعدة شهور |
Averigua todo lo que sabe de Derevko y veremos y decidiremos que pasará luego. | Open Subtitles | أنزل كلّ شيء يعرف حول دريفكو ونحن سنرى ونقرّر حول الذي يستمرّ بعد ذلك. |
¿No sabe de lo que hablo, no? | Open Subtitles | لا تعلمين عن ماذا أتحدث أليس كذلك؟ |
Lo único que sabe de cortes y abogados, viene de Perry Mason en la televisión. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يعرفه عن المحاماة و المحاكم كان من برنامج بيري ميسون في التلفاز |
No vayas a la Caleta del Naufragio. Beckett sabe de la reunión. | Open Subtitles | لا تذهبي لخليج حطام السفن بيكيت يعلم بأمر المجلس |
El convertible debe estar listo para el mes que viene, nadie sabe de eso. | Open Subtitles | التحويل سيكون جاهز للشهر المقبل ولا أحد يعلم حول ذلك |
Cuénteme lo que sabe de esa chica o pregúntele a él. | Open Subtitles | يخبرني كلك الآن تعرف حول البنت، أو يسأله. |