"saben nada" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعرفون شيئا
        
    • يعرفون شيئاً
        
    • يعرفون أي شيء
        
    • يعلمون شيئاً
        
    • تعرفون شيئاً
        
    • تعرفون شيئا
        
    • تعرف شيئاً
        
    • يفقهون شيئاً
        
    • تعلمون شيئا
        
    • تعرف أي شيء
        
    • تعرفون شيء
        
    • لايعلمون أي شيء
        
    • يعلمون شيئا
        
    • يعرف شيء
        
    • يعرفان شيئا
        
    Pero los muertos no saben nada y no tienen más recompensa porque su memoria queda en el olvido. Open Subtitles لكن الأموات لا يعرفون شيئا. و لا يوجد لهم أي ثواب. الذاكرة بالنسبة لهم منسية
    Los pandas solo comen bambú, no saben nada acerca de los cereales. Open Subtitles دببة الباندا تأكل الخيزران فقط لا يعرفون شيئا عن الحبوب
    Los indios no saben nada de Dios ni de moralidad. Open Subtitles فالهنود لا يعرفون شيئاً عن الله ولا عن الحقوق الاخلاقية
    Todos creen que saben qué está pasando. ¡Pero no saben nada! Lo mismo de siempre. Open Subtitles الناس تحاول وضع تفسير لما يحدث لكنهم لا يعرفون أي شيء
    Y además no saben nada de brujas ni de magia Open Subtitles و بالإضافة ، إنهم لا يعلمون . شيئاً عن الساحرات أو السحر
    Uds. muchachos no saben nada de nada, ¿no es así? Open Subtitles أنتم لا تعرفون شيئاً حول شيئ أليس كذلك ؟
    No saben nada que yo no sepa, ¿entendido? Open Subtitles أنتم لا تعرفون شيئا أنا لا أعرفهُ. انظر؟
    Les pide a ellos que enfrenten la verdad, pero no saben nada de usted. Open Subtitles تطلبين من هؤلاء الرجال أن يواجهوا أنفسهم, ولكنهم لا يعرفون شيئا عنك.
    No saben nada antes de que ocurra algo improbable. TED لا يعرفون شيئا حتى قبل أن توشك الحالة غير المتوقعة على الحدوث.
    No saben nada. Ellos no eran los que recibían los golpes. Open Subtitles لا يعرفون شيئا لم يكونوا هناك ، يتلقون اللكمات
    La gente cree que lo sabe todo. No saben nada. Open Subtitles يعتقد الناس أنهم يعرفون كل شيء لكنهم لا يعرفون شيئاً
    Pero del goteo de la soledad a la que no se le ve el fin no saben nada. Open Subtitles لكن، قطرة، قطرة، إلى العزلة اللانهائية، لا يعرفون شيئاً
    Aquí estoy, atascada en el infierno con esos internos que no saben nada. Open Subtitles أنا هنا عالقة في الوهدة مع هؤلاء المستجدين الذين لا يعرفون شيئاً
    'La generación joven actual, no saben nada.' Open Subtitles 'جيل الشباب اليوم ، أنهم لا يعرفون أي شيء. '
    Esos niños no saben nada que tú no sepas. Open Subtitles هؤلاء الأطفال لا يعرفون أي شيء عما تعلمه
    Dijeron que tú robaste el auto y que no saben nada sobre lo que estaba en la cajuela. Open Subtitles قالوا أنك سرقت السيارة وهم لا يعلمون شيئاً عما كان في صندوق السيارة
    ¿No saben nada acerca del viejo monstruo? Open Subtitles ألا تعرفون شيئاً عن الوحش الكبير؟
    Lo ha tenido durante 40 años y no saben nada sobre ellos. Open Subtitles كان لديكم هذا لمدة 40 عاما ولا تعرفون شيئا عنهم ؟ لا
    Hoy en día, muchas familias no saben nada de sus ancestros. Open Subtitles اليوم، العديد من العائلات لا تعرف شيئاً عن أجدادهم.
    Los meteorólogos son como los psíquicos, hombre. No saben nada. Open Subtitles رجال الطقس مثل الوسطاء الروحيين, إنهم لا يفقهون شيئاً
    Uds. No saben nada de eso. Open Subtitles جميعكم لا تعلمون شيئا عن ذلك, اليس كذلك؟ يجب أن تعملني يجب أن تعملني
    Si pensamos en hueso, obviamente mi tejido favorito, aumentemos, podemos ver, incluso si no saben nada de estructura ósea, está bellamente organizado, realmente bellamente organizado. TED حيث إذا فكرنا في العظام، الذي هو من الواضح نسيجي المفضل، عندما نقوم بالتكبير، فإننا يمكننا أن نرى، حتى إذا كنت لا تعرف أي شيء عن هيكل العظام، أنه منظّم بطريقة جميلة، طريقة غاية في الجمال
    - No saben nada de mi vida. Open Subtitles إنكم لا تعرفون شيء عن حياتي
    Acabo de hablar con el 911 y dicen que no saben nada de esto. Open Subtitles للتو إتصلت على 911 يبدو أنهم لايعلمون أي شيء بشأن هذا
    No saben nada. No saben adónde va. Open Subtitles لا يعلمون شيئا عنها لا يعلمون إلى أين تتجه
    Los que escribieron este programa no saben nada. Open Subtitles من عمل على كتابة هذا الكرتون لا يعرف شيء
    No saben nada de esto. Open Subtitles لا يعرفان شيئا بخصوص هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more