¿Saben ustedes cuántas especies de plantas con flores hay? | TED | هل تعلمون كم عدد فصائل النباتات المزهرة الموجودة على سطح الأرض ؟ |
Es maravilloso. ¿Saben ustedes que salvará al mundo?" | TED | هذا امرٌ رائع .. هل تعلمون مالذي سينقذ العالم |
Claro de todas formas, chicas, ¿cómo saben ustedes cuando necesitan nueva ropa interior? | Open Subtitles | صحيح على كل حال يارفاق كيف تعلمون لما تحتاجون لملابس داخلية جديدة ؟ |
Les cambio dolares! Niños ¿ saben ustedes que solo los pobres tiene derecho al refrectorio? | Open Subtitles | أيها الأولد، تعلمون أن الفقراء فقط مخوولون في الدخول إلى المطعم؟ |
Ya saben, ustedes han elegido proteger y servir. | Open Subtitles | تعلمون ، لقد تم اختياركم . للحماية والخدمة |
Saben, ustedes serán los tipos viendo por el lado de afuera de la ventana. | Open Subtitles | تعلمون , ياشباب ستكونون من الذين من الخارج يراقبون ما بالداخل |
Saben, ustedes deben recordarle a sus jefes que un hombre fue asesinado por esto, ¿saben? | Open Subtitles | تعلمون , يا رفاق... يجب أن أذكر لك أن القيمين الخاص قتل رجل على هذا , هل تعلم؟ |
Saben, ustedes tienen esos vicios. | Open Subtitles | تعلمون , جميعكم لديكم كل هذه الرذائل |
¿qué saben ustedes hasta ahora? | Open Subtitles | ماذا تعلمون أيها الرفاق إلى حد الآن ؟ |
Como saben ustedes, para cumplir esta tarea consideré conveniente, con la asistencia de los Presidentes saliente y entrante, en primer lugar convocar una reunión de todas las delegaciones que habían hecho propuestas concretas sobre cómo tratar esta cuestión. | UN | وكما تعلمون فإنني رأيت من المستصوب في المقام اﻷول، لدى اضطلاعي بهذه المسؤولية، أن استعين برئيسي الدورة السابقة والدورة المقبلة، في عقد اجتماع لكافة الوفود طرحت فيه مقترحات محددة حول كيفية معالجة هذا البند. |
Es justo que aquellos países en los que tiene mayor impacto el consumo de drogas -- la demanda, lo saben ustedes, es el factor más dinámico de este circuito -- nos den un apoyo proporcional. | UN | ولعلـــه من الإنصاف أن تقــوم الدول التي تتأثر بتعاطي المخدرات أكثر من غيرها - والطلب كما تعلمون هو العامل الرئيسي في هذه الدورة - بمنحنا دعماً متناسباً. |
Ustedes lo saben. Ustedes. | Open Subtitles | تعلمون, أنه أنتم |
Eh, como saben ustedes, la amo tanto, y... | Open Subtitles | كما تعلمون أنا أحبها كثيراً |
Como saben ustedes, el 8 de marzo se celebró el Día Internacional de la Mujer, y para conmemorar este acontecimiento, el Grupo de Trabajo de mujeres por la paz del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre la condición de la mujer, dirigirá, según la práctica establecida, un mensaje a la Conferencia. | UN | وكما تعلمون فقد جرى الاحتفال باليوم الدولي للمرأة في ٨ آذار/مارس. واحتفالاً بهذه المناسبة، ووفقاً للتقليد الراسخ، سيقوم الفريق العامل للمرأة الداعية للسلم، التابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة، بتوجيه رسالة إلى هذا المؤتمر. |
Como saben ustedes, el jueves pasado convoqué consultas oficiosas de composición abierta para informarles de las medidas tomadas hasta la fecha en aplicación del párrafo 1 de la decisión CD/1501 y para proporcionar una oportunidad a todas las delegaciones de expresar sus opiniones sobre las cuestiones que nos ocupan. | UN | وكما تعلمون فإنني عقدت، يوم الخميس الماضي، مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية لكي أحيطكم علما بالخطوات التي اتخذت حتى اﻵن في تنفيذ الفقرة ١ من المقرر CD/1501 ولكي أعطي جميع الوفود فرصة للتعبير عن وجهات نظرها في القضايا المطروحة. |
Soy originario de la provincia del Bajo Congo, que está situada sobre el Atlántico. ¿Saben ustedes dónde comenzaron la guerra los que querían asegurar sus fronteras? | UN | إنني أجيء من مديرية الكونغو السفلى )باكونغو( على ساحل اﻷطلسي. هل تعلمون من أين جاء أولئك اﻷشخاص الذين شنوا الحرب علينا لكي يؤمﱢنوا حدودهم؟ لقد جاءوا من مكان يبعد عن مديريتي ﺑ ٠٠٠ ٢ كيلومتر. |
Quiero dejar bien clara una cosa: como seguramente saben ustedes, la reivindicación histórica de España, que está plenamente justificada, se refiere a la soberanía sobre el Territorio, por lo que es -- y pretende ser -- perfectamente compatible con los intereses de los gibraltareños como ciudadanos libres en un sistema democrático. | UN | " وأود أن يكون ما يلي واضحا جدا: كما تعلمون جميعا، إن مطالبة إسبانيا التاريخية، والمبررة تماما، تتعلق بمسألة السيادة على الإقليم، وهي - وينبغي لها أن تكون - متطابقة تماما مع مصالح سكان جبل طارق كمواطنين أحرار في ظل نظام ديمقراطي. |
¿Qué saben ustedes? | Open Subtitles | كيف تعلمون ؟ |