"saber que" - Translation from Spanish to Arabic

    • معرفة أن
        
    • أن أعرف
        
    • أن تعرف
        
    • أن تعلم
        
    • لمعرفة أن
        
    • أن يعرف
        
    • أن أعلم
        
    • معرفة أنه
        
    • أن تعرفي
        
    • نعلم أن
        
    • معرفة ما
        
    • يعلم أن
        
    • تعلم أن
        
    • أن نعرف
        
    • ان تعرف
        
    Lo que todos aprecian y quieren cuando hablan es saber que lo que dicen importa tanto como para poder cambiar de opinión. TED الشيء الوحيد الذي يقدره الجميع ويريده عندما يتحدثون هو معرفة أن ما يقولونه يهم كثيرًا وقد تغير رأيك بالفعل.
    Como que necesito saber que saldrás adelante y tendrás una hermosa vida. Open Subtitles فقط كأنى أريد أن أعرف أنك ستذهب وتعيش حياة سعيدة0
    Por tanto, sugerimos humildemente que las partes en el conflicto debieran saber que hacer lo contrario no servirá a los intereses de la paz en el Oriente Medio. UN ولذا نرى، بتواضع، أنه ينبغي ﻷطراف النزاع أن تعرف أن سلوك مسلك آخر ليس من شأنه أن يكون في مصلحة السلام في الشرق اﻷوسط.
    Le complació saber que la participación de la mujer en el Parlamento era una de las mayores del mundo. UN وسرّها أن تعلم أن نسبة مشاركة المرأة في البرلمان هي من بين أعلى النسب في العالم.
    Le satisface saber que el programa de emergencia nacional de salud asiste a mujeres infectadas por el VIH/SIDA. UN وأعربت عن اغتباطها لمعرفة أن برنامج حالة الطوارئ الصحية الوطنية يساعد النساء المصابات بذلك الفيروس.
    Desde sus primeros años, los niños y las niñas deben saber que no sólo tienen igualdad de derechos, sino también de oportunidades. UN وينبغي أن يعرف الفتيان والفتيات منذ نعومة أظفارهم أنه ليس لهم حقوق متساوية فحسب، بل لهم فرص متكافئة أيضا.
    Es bueno saber que aii esos años de Iey escuela se finally viene muy bien. Open Subtitles من الجيد معرفة أن كل تلك السنوات . في كلية الحقوق أصبحت مفيدة
    Como mi protegido, deberías saber que la forma de tratar a una adversaria... es seduciéndola. Open Subtitles بصفتك تابعي، عليك معرفة أن خير وسيلة للتعامل مع العداء النسوي هي إغرائها.
    No hay nada peor, que saber que tu muerte no tiene sentido. Open Subtitles لايوجد ما هو أسوأ من معرفة أن موتك سيذهب هباءاً
    Verificar la ortoestática es tu trabajo. Necesito saber que te encargarás de eso. Open Subtitles تفحص إنحرافات الحالة هى عملك أردت أن أعرف أنك تعتنى به
    Es agradable saber que hay alguien cuya vida es más horrible que la mía. Open Subtitles من الرائع أن أعرف أن هناك من يعيش حياة تعيسة أكثر مني
    Eso fue antes de saber que podíamos cambiar por unos meses de prisión para mantenerla. Open Subtitles هذا قبل أن أعرف أنه يمكنك أن تضحي بأشهر في السجن لنحتفظ به
    Los países que salen de conflictos necesitan saber que hay una entidad que les ofrece apoyo para el largo plazo en toda una variedad de temas. UN والبلدان الخارجة من الصراع بحاجة إلى أن تعرف أنه يوجد مكان يمكن أن يقدم لها دعماً طويل الأجل يشمل نطاقاً من المسائل.
    También podrían estar interesados en saber que un ratón tiene la misma cantidad de genes. TED وربما سيثير إهتمامك أن تعرف بأن لدى الفئران نفس عدد الجينات التي نملكها
    Su Majestad debería saber... que Su Santidad, el Papa Clemente ha escapado del castillo Sant'Angelo. Open Subtitles يجب أن تعلم فخامتك أن قداسة البابا كليمونت فر من قلعة سان أنجلو
    No hace falta un genio para saber que cualquier organización prospera cuando tiene dos líderes. Open Subtitles لا يحتاج الأمر لذكاء لمعرفة أن أي منظمة تتحمس عندما يكون هناك قائدان
    Los israelíes deben saber que cualquier acuerdo estipulará garantías para su seguridad. UN ويجب أن يعرف الإسرائيليون أن أي اتفاق يوفر ضمانات لأمنهم.
    Me agradó saber que también él conocía el método y que ya lo había probado de manera efectiva en varios lugares de Somalia. UN وسرني أن أعلم أنه أيضا على دراية بهذا النهج وأنه جربه فعلا على نحو فعال في عدة أماكن في الصومال.
    Y tú puedes encontrar reconfortante saber que no hubo mujer pelirroja llamada Sharona reportada perdida o asesinada en este estado desde 1983. Open Subtitles وربما يريحك معرفة أنه لا توجد نساء حمراوات الشعر شارونا فقدت أو قتلت في هذه البلدة منذ عام 1983
    Si voy a hacerte mi cuñada, tienes que saber que hay una línea fina entre lo agradable y la debilidad. Open Subtitles إذا أنا اريد جعلك اختي في القانون، عليك أن تعرفي, أن هناك خط رفيع بين اللطف والضعف
    Barry Allen, tú de todas las personas debería saber que nada es imposible. Open Subtitles باري ألين، لجميع الناس يجب أن نعلم أن لا شيء مستحيل.
    Pero si quieren saber que ocurre en el juego, bien sugiero que lo jueguen. Open Subtitles لكن إذا أردت معرفة ما في اللعبة , حسناً أقترح أن تلعبها
    Le ha interesado saber que la poligamia está definitivamente en declive, lo que significa que será más fácil erradicarla del todo. UN وكان من بواعث سروره أن يعلم أن تعدد الزواج آخذ في التناقص مما يعني احتمال القضاء عليه بسهولة.
    Nos complace saber que distintos organismos de las Naciones Unidas y fuera de ellas trabajan de consuno de manera horizontal para lograr ese enfoque amplio. UN ومما يثلج الصدر أن نعرف أن وكالات شتى داخل الأمم المتحدة وخارجها تعمل معا بشكل أفقي للوصول إلى هذا النهج الشامل.
    Deberías saber que he tenido críticas excelentes de todos los medios impresos. Open Subtitles يجب ان تعرف ,انني احصل على مراجعات جيدة من النقاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more