"sacerdotes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكهنة
        
    • القساوسة
        
    • كهنة
        
    • قساوسة
        
    • رجال الدين
        
    • كاهناً
        
    • للكهنة
        
    • للقساوسة
        
    • والكهنة
        
    • كهنه
        
    • الكهنه
        
    • الكاهن
        
    • كاهن
        
    • القسس
        
    • الرهبان
        
    Asimismo se informó a 12 sacerdotes y monjas católicos polacos que su visado no sería renovado al terminar el año. UN كما أُبلغ إثنا عشر من الكهنة والراهبات الكاثوليكيين البولنديين بأنه لن يتم تجديد تأشيراتهم في نهاية السنة.
    Los sacerdotes reforzaban la legitimidad de la poderosa casta mana mediante ceremonias religiosas. UN وكان الكهنة يعززون شرعية قوة قداسة الحكم عن طريق الطقوس الدينية.
    Era el clima de hostilidad alimentado por los medios de comunicación lo que había provocado un aumento de los asesinatos de sacerdotes. UN فهذا المناخ من العداء الذي تديمه وسائط الإعلام هو الذي أدى إلى ارتفاع مفاجئ في عدد جرائم قتل القساوسة.
    Expresó su preocupación por el hecho de que los sacerdotes de la iglesia del Estado enseñaran las creencias cristianas a los niños, a menudo sin el consentimiento de los padres. UN وأشارت السويد إلى الشواغل المثارة إزاء مسألة قيام كهنة الكنيسة الحكومية بتعليم المعتقدات المسيحية للأطفال وهم يقومون بذلك في حالات كثيرة بدون موافقة آباء الأطفال.
    Según fuentes gubernamentales, diez sacerdotes habrían encontrado la muerte en dos meses. UN وتفيد المصادر الحكومية بأن ٠١ قساوسة قد قتلوا خلال شهرين.
    El poder es de los sacerdotes, aunque tuvieran que inventar el oráculo. Open Subtitles القوة دائما مع الكهنة حتى لو كان عليهم اختلاق الوحي
    Es uno de esos extraños sacerdotes que en realidad cree en lo que predica. Open Subtitles هو أحد أولئك الكهنة النادرين هو في الحقيقة يؤمن بما يبشر به
    Es a donde mandan a los sacerdotes cuando los atrapan, esta todo en la caja. Open Subtitles إنه حيث يرسلون الكهنة عندما يقبضون عليهم. كل شيء موجود في هذا الصندوق.
    Bendita Atena... acepta esta ofrenda... como agradecimiento por guiar a mis sacerdotes. Open Subtitles المبارك أثينا، قبول هذا الطرح كما شكر لتوجيه الكهنة بلدي.
    Al propio tiempo, los sacerdotes ortodoxos fueron detenidos y maltratados, a resultas de lo cual muchos se vieron obligados a abandonar la República de Croacia. UN وفي الوقت نفسه ألقي القبض على الكهنة اﻷرثوذكس وأسيئت معاملتهم واضطر العديد منهم لهذا السبب الى مغادرة جمهورية كرواتيا.
    Los sacerdotes no estaban porque en el Zaire reinaba la inseguridad. UN ولم يكن الكهنة موجودين نتيجة لانعدام اﻷمن كلية في زائير.
    Sería el equivalente de un ejército marchando en el Vaticano, asesinar a todas las monjas, matar a todos los sacerdotes y luego quemar San Pedro. Open Subtitles إنَّ الأمر سيكون شبيهاً بجيش يزحف إلى الفاتيكان و يقتلُ جميع الراهبات و القساوسة و يُحرِق بعد ذلك كنيسة القديس بطرس.
    Se ha arrestado y sometido a maltratos a sacerdotes ortodoxos, muchos de los cuales han tenido que abandonar Croacia. UN وتعرض القساوسة اﻷرثوزكس للاعتقال وإساءة المعاملة واضطر كثير منهم إلى مغادرة كرواتيا.
    De ser así, todos los sacerdotes y monjas hubieran sido objeto de los mismos. UN وإلا لكان جميع القساوسة والراهبات هدفا لهذا الاستجواب.
    El Comité considera que son especialmente preocupantes los casos de sacerdotes que han elaborado, poseído y difundido materiales pornográficos donde se había utilizado a niños, pero a los que se les ha permitido seguir estando en contacto con niños, pese a conocer esos antecedentes. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء قضايا أنتج فيها كهنة مواد إباحية وحازوها ونشروها، ومع ذلك ظلوا على صلة بالأطفال.
    Hay entre ellos abogados, médicos, maestros, fotógrafos, cartógrafos profesionales e incluso sacerdotes y monjas. UN وهناك محامون وأطباء ومدرسون ومصورون ورسامو خرائط محترفون بل حتى قساوسة وراهبات.
    Además de las demoliciones, pillajes y profanaciones, se está expulsando a los sacerdotes. UN وعلاوة على التدمير والنهب وتشويه المقدسات، يجري كذلك طرد رجال الدين.
    Pues tenemos varias historias sobre 70 sacerdotes. Open Subtitles حسناً, لقد أتينا بقصص متعددة عن 70 كاهناً
    Se espera que trabajen en los campos y en el mercado local y que también proporcionen servicios sexuales a los sacerdotes. UN إذ ينتظر منهن العمل في الحقول والسوق المحلية، وكذلك تقديم الخدمات الجنسية للكهنة.
    En las unidades militares, con el permiso del jefe, se permite la actividad de los sacerdotes. UN ويُسمح للقساوسة بمزاولة أنشطتهم الدينية في الوحدات العسكرية وذلك بموافقة القيادة.
    Y los sacerdotes iban en los barcos, no sólo para propagar el cristianismo, sino también para dar buena suerte, porque eran atacados muy frecuentemente. Open Subtitles والكهنة كانو على متن المركب وليس بسبب إنتشار المسيحية فقط ولكن أيضاً من أجل الحظ الموفق لأنهم هوجمو بشكل كبير
    Son sacerdotes, y se pueden confiar en ellos plenamente. Open Subtitles أنهم كهنه,وأنهم ربما يمكن الوثوق بيهم تمامآ.
    Uds, profetas y sacerdotes los han creado, para poder aprovecharse de los temores de los hombres. Open Subtitles الأنبياء و الكهنه هم الذين يصنعون الآلهه التى ربما تقع فريسه لمخاوف البشر
    En la escuela de monjas dónde todos los muchachos eran abandonados, despues se hacen sacerdotes. Open Subtitles كذلك دعا الراهبات جميع الاطفال ملقاة عليها جون، بعد الكاهن الخاصة بهم.
    Alrededor de 40.000 sacerdotes y 40.000 monjes y monjas, más millones de laicos, murieron como resultado del terrorismo soviético. Open Subtitles حوالي أربعين ألف كاهن وأربعين ألف راهب وراهبة بالإضافة إلى الملايين من الأشخاص العاديين ماتوا نتيجة للإرهاب السوفياتي
    Las ceremonias de matrimonio oficiadas por sacerdotes católicos tienen autoridad legal, mientras que se necesita una ceremonia civil adicional para el reconocimiento oficial de matrimonios oficiados por clérigos no católicos. UN ومراسم الزواج التي يقوم بها القسس الكاثوليك تتمتع بمركز قانوني بينما يُقتضى احتفال مراسيمي مدني إضافي للاعتراف الرسمي بالزيجات التي يعقدها رجال الدين غير الكاثوليك.
    Parece que los sacerdotes que se encontraban en el seminario se salvaron gracias a la intervención de los militares que prestaban servicio en su interior. UN وتم إنقاذ الرهبان الموجودين في ذلك المكان بفضل تدخل العسكريين المرابطين داخل المدرسة اﻷكليريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more