"sadeq" - Translation from Spanish to Arabic

    • صادق
        
    Según el Gobierno, se estaba investigando el asesinato del ayatollah Mohammed Sadeq al-Sadr y sus dos hijos. UN ووفقاً لما ردت به الحكومة، ثمة تحقيق جار فيما يتعلق بمقتل آية الله محمد صادق الصدر وولديه.
    Departamento de Trabajo y Asuntos Sociales: Mir Wais Sadeq UN وزارة العمل والشؤون الاجتماعية: وايس صادق
    Los grupos armados leales al Jeque Sadeq al-Ahmar controlaban los sectores de Hasaba y Safwan. UN وسيطرت الجماعات المسلحة الموالية للشيخ صادق الأحمر على أحياء الحصبة وصفوان.
    4. Akram Sadeq Barbakh (murió a causa de heridas que sufrió en fecha anterior) UN 4 - أكرم صادق بربخ ( توفي متأثرا بجراح أصيب بها سابقا)
    12. Sr. Abdulrahman Sadeq Khan, universitario y militantes del movimiento en favor de las reformas constitucionales. UN 12- السيد عبد الرحمن صادق خان، أكاديمي وناشط في الحركة الداعية لإجراء إصلاحات دستورية؛
    El Gobierno sostenía que las fuerzas comandadas por Ali Mohsen habían detenido a 491 civiles y 193 soldados y que las fuerzas leales al Jeque Sadeq al-Ahmar presuntamente tenían a unas 200 personas bajo su custodia. UN وادّعت الحكومة أن القوات التابعة للواء علي محسن احتجزت 491 مدنياً و193 جندياً، وأن القوات الموالية للشيخ صادق الأحمر تحتجز 200 شخص.
    Relativa a: Sadeq Abdulla Ebrahim, Jaffar Ahmad Yaquob, Abbas Jawad Sarhan, Abdul-Hamid J. Sarhan, Abbas Ali Saleh, Abbas Abdulla Sarhan, Habid Hussain Yousif, Ali Abdulla Mattar, Issa A. Hassan Mattar, Majeb Ebrahim Radhi y Abdulla Habid Mattar, por una parte, y el Estado de Bahrein, por otra. UN بشأن: صادق عبد الله ابراهيم، جعفر أحمد يعقوب، عباس جواد سرحان، عبد الحميد ج. سرحان، عباس علي صالح، عباس عبد الله سرحان، حبيل حسين يوسف، علي عبد الله مطر، عيسى أ. حسن مطر، ماجد ابراهيم رضى، عبد الله حبيل مطر، من جهة، ودولة البحرين من جهة أخرى.
    Según la información recibida, Sadeq Abdul Rasool Habeeb fue detenido el 6 de junio de 1998 y permanecía en Al-Qalá, donde miembros del SIE lo estaban sometiendo a fuertes palizas, golpeándole especialmente la cabeza. UN وأفيد بأن صادق عبد الرسول حبيب أوقف في 6 حزيران/يونيه 1998 وبأنه محتجز حالياً بالقلعة. ويزعم أنه تعرض للضرب المبرح، وخاصة على رأسه، على أيدي أفراد المخابرات.
    La Relatora Especial también hizo un llamamiento urgente conjunto con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura al Gobierno del Iraq en que manifestaba preocupación por la vida de un gran número de personas no identificadas detenidas con relación al asesinato del Ayatollah Mohammed Sadeq al-Sadr y sus dos hijos varones. UN كما أرسلت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، نداءً عاجلاً إلى حكومة العراق أعربا فيه عن قلقهما على حياة عدد كبير من الأشخاص غير محددي الهوية المحتجزين فيما يتصل بقضية قتل آية الله محمد صادق الصدر ونجليه.
    La delegación se reunió con el Jeque Hashim al-Ahmar, hermano del Jeque Sadeq al-Ahmar y comandante de sus fuerzas armadas, quien declaró que, en su mayoría, las personas que según el Gobierno estaban bajo su custodia no existían o no estaban detenidas, sino que se trataba de personas que habían desertado de las filas del Gobierno para sumarse a las fuerzas de al-Ahmar. UN والتقى الوفد الشيخ هاشم الأحمر، أخ الشيخ صادق الأحمر وقائد قواتهما المسلحة، الذي ادّعى أن معظم من تزعم الحكومة أنهم محتجزون لديهما إما لا وجود لهم أو ليسوا محتجزين بل أشخاص انشقوا عن الحكومة وانضموا إلى قوات الأحمر.
    Sin embargo, su lucha es visible en la manera en que operan dentro de otras ramas del gobierno. En este terreno, Ahmadinejad está enfrentado con Ali Larijani, el vocero del parlamento, y su hermano, Sadeq Larijani, que es el titular del poder judicial iraní. News-Commentary ففي أغلب الأحوال كان الرجلان يتجنبان المواجهة المباشرة. ولكن الصراع بينهما ملحوظ في مناوراتهما داخل أفرع أخرى من فروع الحكومة. وفي هذه الساحة فإن أحمدي نجاد يدخل في مواجهة مباشرة ضد علي لاريجاني، رئيس البرلمان، وشقيقه صادق لاريجاني، الذي يتولى رئاسة السلطة القضائية الإيرانية.
    En abril de 1997, el diario Salam informó de que se había prohibido al director de una revista, Mohammad Sadeq Javadi Hessar, que ejerciera cualquier trabajo periodístico durante diez años, tras haber sido declarado culpable de causar confusión pública y provocar antagonismo entre universidades y seminarios. UN ١٢ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٧، أعلنت الجريدة اليومية " سلام " أن رئيس تحرير مجلة يُدعى محمد صادق جوادي قد منع من ممارسة أي عمل صحفي لمدة ١٠ سنوات بعد أن أدين بتهمة التسبب في الفوضى العامة وإثارة العداء بين الجامعات والمعاهد الدينية.
    284. El 24 de febrero de 1999 la Relatora Especial envió un llamamiento urgente en forma conjunta con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura en nombre de varias personas detenidas en relación con el asesinato del ayatollah Mohammed Sadeq al-Sadr y sus dos hijos la noche del 18 de febrero de 1999. UN 284- في 24 شباط/فبراير 1999، أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلاً مشتركاً، هي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، وذلك بالنيابة عن عدد من الأشخاص كان قد ألقي القبض عليهم فيما يتعلق بمقتل آية الله محمد صادق الصدر وولديه ليلة 18 شباط/فبراير 1999.
    5. Islam Sadeq Shawahna UN 5 - إسلام صادق شواهنة
    10. Mohammed Mustafa Sadeq UN 10 - محمد مصطفى صادق
    1. Noman Khaled Sadeq Tahaynah UN 1 - نعمان خالد صادق طحينة
    2. Youssef Khalil Sadeq Al-Hassis UN 2 - يوسف خليل صادق الهصيص
    4. Sadeq Abdel Raauf Nasser UN 4 - صادق عبد الرؤوف ناصر
    5. Mohammed Sadeq Hilles UN 5 - محمد صادق حلس
    las Naciones Unidas Tengo el honor de transmitirle la declaración formulada por el Excmo. Sr. Nizar Bin Sadeq Al-Baharna, Secretario de Estado de Relaciones Exteriores del Reino de Bahrein, con ocasión del Día de las Naciones Unidas (véase el anexo). UN يسرني أن أحيل طيه كلمة سعادة الدكتور نزار بن صادق البحارنة، وزير الدولة للشؤون الخارجية في مملكة البحرين التي أدلى بها بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للأمم المتحدة (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more