Sadik había sido siempre la de ofrecer una mejor calidad de vida a todos, tanto a las familias como a las personas. | UN | وشدد على أن تصور وعمل الدكتورة صادق ظلا على الدوام يستمدان جذوتهما من تحقيق حياة أفضل للجميع أسرا وأفرادا. |
Sadik había sido siempre la de ofrecer una mejor calidad de vida a todos, tanto a las familias como a las personas. | UN | وشدد على أن تصور وعمل الدكتورة صادق ظلا على الدوام يستمدان جذوتهما من تحقيق حياة أفضل للجميع أسرا وأفرادا. |
Sadik puso de relieve la necesidad de encuadrar la planificación de la familia en el contexto más amplio de la calidad de vida de las mujeres y los niños, la salud y el bienestar familiar. | UN | صادق على ضرورة وضع تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو اطار نوعية حياة المرأة والطفل والصحة ورفاه اﻷسرة. |
Al hacerlo, la Sra. Sadik ha hecho una contribución importante a la causa de los derechos de la mujer. | UN | إن السيدة صادق بقيامها بذلك أسهمت إسهاما كبيرا في قضية حقوق المرأة. |
La Sra. Sadik fue la Secretaria General de la Conferencia. | UN | وكانت الدكتورة صادق اﻷمينة العامة للمؤتمر. |
Expresamos nuestros mejores deseos de éxito a la Sra. Sadik y al FNUAP en las tareas que les aguardan. | UN | نتمنى للسيدة صادق ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كل الخير في جهودهما في المهام التي تنتظرهما. |
Asimismo, quiero rendir un homenaje especial a la Sra. Nafis Sadik, quien ha proporcionado y continúa proporcionando una dirección dinámica y eficaz al FNUAP. | UN | وأود أيضا أن أشيد إشادة خاصة بالسيدة نفيس صادق التي وفرت، ولا تزال توفر، التوجيه النشط والفعال للصندوق. |
Espero que hoy sea un día feliz para la Sra. Sadik. | UN | وأنا واثق بأن اليوم يوم سعيد بالنسبة للسيدة نفيس صادق. |
Queremos rendir un homenaje especial a la Sra. Nafis Sadik, de cuyo liderazgo se ha beneficiado tanto el Fondo. | UN | ونشيد إشادة خاصة بالسيدة نفيس صادق إذ أن الصندوق استفاد استفادة كبيرة من قيادتها. |
Reitero nuestras felicitaciones y deseo a la Sra. Sadik y a su equipo de colaboradores mucho éxito en su importante labor. | UN | وأكرر تهانئنا، ونتمنى للسيدة نفيس صادق وفريقها كل نجاح في عملهم الهام. |
Ejecutivo del FNUAP, el difunto Sr. Rafael M. Salas, y sumarse a otras delegaciones para encomiar a la Sra. Nafis Sadik y a su personal por la excelente labor que han realizado. | UN | سالاس، ومشاطرة وفود أخرى الثناء على السيدة نفيس صادق والموظفين العاملين معها لما يضطلعون به من أعمال ممتازة. |
Quiero rendir un homenaje especial a nuestro país anfitrión, Egipto, y a la Sra. Sadik, Secretaria General de la Conferencia, y su equipo. | UN | أود أن أشيد إشادة خاصة بمصر، البلد المضيف، وبالسيدة صادق اﻷمينة العامة للمؤتمر وفريقها. |
Apreciamos especialmente la labor de la Sra. Nafis Sadik en la conducción talentosa del proceso preparatorio y de la Conferencia en sí. | UN | ونحن نقدر بصفة خاصة جهــــود السيدة نفيس صادق في توجيه العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه، بمهارة. |
Estamos convencidos de que la Sra. Sadik seguirá guiando acertadamente las actividades complementarias de la Conferencia. | UN | إننا على اقتناع بأن السيدة صادق ستواصل أيضا تقديم التوجيه الملائم في متابعة المؤتمر. |
Al finalizar la Conferencia de El Cairo, la Sra. Sadik nos informó entusiasmada que su oficina no escatimará esfuerzo alguno para la ejecución del Programa de Acción. | UN | في ختام مؤتمر القاهرة أبلغتنا السيدة صادق بحماس بأن مكتبها لن يدخر جهدا حتى يتم تنفيذ برنامج العمل. |
La Sra. Sadik merece plenamente nuestro aprecio y nuestro homenaje. | UN | فالسيدة صادق جديرة تماما بتقديرنا واشادتنا. |
También tenemos una deuda con la Sra. Nafis Sadik y su dedicado personal, que han consagrado su trabajo y han brindado su inspiración a los preparativos de la Conferencia. | UN | ونحن مدينون أيضا للسيدة نفيس صادق وموظفيها المخلصين الذين أحاطوا اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر برعاية مكثفة والهام غزير. |
Gracias también al Señor Secretario General y a la Dra. Nafis Sadik por haberla hecho posible. | UN | وأشكر اﻷمين العام الدكتورة نفيس صادق التي جعلت عقد هذا المؤتمر ممكنا. |
También tenemos una deuda con la Sra. Nafis Sadik y su dedicado personal, que han consagrado su trabajo y han brindado su inspiración a los preparativos de la Conferencia. | UN | ونحن مدينون أيضا للسيدة نفيس صادق وموظفيها المخلصين الذين أحاطوا اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر برعاية مكثفة والهام غزير. |
Gracias también al Señor Secretario General y a la Dra. Nafis Sadik por haberla hecho posible. | UN | وأشكر اﻷمين العام الدكتورة نفيس صادق التي جعلت عقد هذا المؤتمر ممكنا. |
La Dra. Sadik subrayó que el mejoramiento de la condición jurídica y social de la mujer había sido fundamental para lograr resultados en los programas de planificación de la familia. | UN | وشددت الدكتورة صديق على أن تحسين مركز المرأة قد دلل على أهميته بالنسبة لبرامج تنظيم اﻷسرة الناجحة. |