"saharaui democrática" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحراوية الديمقراطية
        
    Venezuela ha reconocido por la vía diplomática la República Árabe Saharaui Democrática de 1983. UN وقد أعلنت فنزويلا اعترافها الدبلوماسي بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية في عام 1983.
    Presidente de la República Árabe Saharaui Democrática UN رئيس الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية
    Alrededor de 76 países reconocen a la República Árabe Saharaui Democrática. UN بينما اعترف ما يقرب من 76 دولة بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية.
    :: Apoyar los objetivos planteados por la República Árabe Saharaui Democrática, de creación de capacidad, creación de una nación, y consolidación del Estado. UN :: دعم الأهداف المعلنة للجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية على صعيد القدرات وكيان الدولة وبناء الأمة.
    Sin embargo, cuando Marruecos anunció su decisión definitiva y declaró que la libertad del Sáhara Occidental no era negociable, a Sudáfrica no tuvo más opción que reconsiderar su decisión relativa al reconocimiento de la República Árabe Saharaui Democrática. UN غير أن المغرب أعلنت قرارها النهائى بأن حرية الصحراء الغربية ليست محل تفاوض ، ولم يعد أمام جنوب أفريقيا من خيار إلا إعادة دراسة الاعتراف بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية.
    Invita asimismo a los Estados Miembros a que sigan el ejemplo de Sudáfrica y de la República Bolivariana de Venezuela, que han reconocido oficialmente a la República Árabe Saharaui Democrática. UN ودعت الدول الأعضاء للاقتداء بجنوب أفريقيا وجمهورية البوليفار فى فنزويلا فى الاعتراف الرسمى بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية.
    Esta asociación, que tiene representaciones y oficinas en cerca de 32 Estados del mundo, es muy activa en África (en las Comoras, la República Árabe Saharaui Democrática, Kenya, Mozambique, Tanzanía, Zanzíbar, Zimbabwe, Malawi y Madagascar) en el marco de la Organización Islámica de Beneficencia. UN وهذه الشركة ناشطة جدا في أفريقيا في إطار الجمعية الخيرية الإسلامية، وتحديدا في جزر القمر والجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية وكينيا وموزامبيق وتنزانيا وزنجبار وزمبابوي وملاوي ومدغشقر.
    La República Árabe Saharaui Democrática había propuesto a seis altos funcionarios con conocimientos de la lengua inglesa para que participaran en el curso de formación diplomática. UN وكانت الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية قد رشحت ستة من كبار المسؤولين الناطقين بالإنكليزية لمتابعة التدريب على المهارات الدبلوماسية.
    :: Prestar asistencia a los líderes de la República Árabe Saharaui Democrática en materia de diplomacia preventiva y capacitación en solución de conflictos a fin de mejorar la capacidad del Frente Polisario para arreglar la controversia por medios pacíficos; UN :: مساعدة قيادة الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية على صعيد الدبلوماسية الوقائية والتدريب على حل النزاعات من أجل تعزيز قدرة جبهة البوليساريو على الحفاظ على نهج سلمي لتسوية النزاع
    La República Árabe Saharaui Democrática es desde hace tiempo miembro de la Unión Africana. UN 42 - واستطرد قائلاً إن الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية عضو في الاتحاد الأفريقي منذ فترة طويلة.
    Su país reconoció la República Árabe Saharaui Democrática en 1982, y continuará propugnando su plena independencia de conformidad con los deseos del pueblo saharaui y de los principios del derecho internacional. UN وأشار إلى أن بلده قد اعترف في عام 1982 بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية وسوف يواصل الدعوة إلى منحها الاستقلال الكامل وفقاً لرغبات الشعب الصحراوي ومبادئ القانون الدولي.
    República Árabe Saharaui Democrática UN الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية
    Nicaragua reconoce oficialmente la República Árabe Saharaui Democrática desde 1979 y seguirá apoyando la lucha del pueblo saharaui por la independencia y un escaño en las Naciones Unidas. UN وقد اعترفت بلاده رسميا بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية منذ 1979 وأنها ستواصل دعمها لكفاح الشعب الصحراوي من أجل حصوله على الاستقلال والحصول على مقعد في الأمم المتحدة.
    Con todo, están dispuestos a resistir al colonialismo marroquí por todos los medios pacíficos. Solo piden que se les reconozca su derecho a ser tratados como ciudadanos que puedan vivir en condiciones de dignidad en una República Árabe Saharaui Democrática. UN إلا أنه مستعد مع ذلك لمقاومة الاستعمار المغربي بشتى الوسائل السلمية؛ وقال إن كل ما يطلبه أفراد هذا الشباب هو حقهم في أن يُعاملوا كمواطنين يعيشون بكرامة في الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية.
    Si se comprobara que eso no es posible, las Naciones Unidas tendrían entonces el deber de seguir el ejemplo de la Unión Africana y reconocer a la República Árabe Saharaui Democrática establecida por el pueblo. UN وأضاف أنه إذا ثبت أن ذلك أمراً غير ممكن، وجب على الأمم المتحدة أن تحذو حذو الاتحاد الأفريقي وتعترف بالجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية التي قام شعبها بتأسيسها.
    La República Árabe Saharaui Democrática es miembro de pleno derecho de la UA, y el pueblo saharaui, al igual que todos los demás Estados africanos, debe poder ejercer su derecho a la libre determinación. UN إن الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية عضو كامل العضوية في الاتحاد الأفريقي، وينبغي تمكين الشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير المصير، على غرار سائر شعوب الدول الأفريقية.
    República Árabe Saharaui Democrática UN 32 - الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية
    A ello se debe que Sudáfrica considere como un honor que la República Árabe Saharaui Democrática haya establecido relaciones diplomáticas con su Gobierno y que representantes del pueblo saharaui tengan una participación plena en las deliberaciones del Parlamento Panafricano de la Unión Africana, con sede en Sudáfrica. UN ولهذا السبب فهى يجب أن تعتبر أن مما يشرفها أن تعلن قيام الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية وأن تسمح لها بإقامة علاقاتها الدبلوماسية معها ، ويشترك ممثلو الشعب الصحراوى كثيراً فى مناقشات البرلمان الأفريقى للاتحاد الأفريقى الذى يوجد مقره فى جنوب أفريقيا.
    Desde hace más de 13 años, todo un pueblo espera con paciencia y confianza la celebración del referéndum que se le ha prometido; no obstante, la postergación de este referéndum, la denegación reiterada del derecho a la libre determinación por parte de las autoridades marroquíes y el cuestionamiento de la legitimidad de los representantes de la República Árabe Saharaui Democrática son un constante agravio para los saharauis. UN فمنذ أكثر من 13 عاماً، وشعب كامل ينتظر بصبر وثقة الاستفتاء الذى وعد به؛ أو تقريراً عن ذلك الاستفتاء، وأصبح حق تقرير المصير الذى أعادت السلطات المغربية تأكيد رفضه وتأجيل مسألة شرعية تمثيل الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية أمراً يلحق الضرر بالصحراويين.
    Ha puesto de relieve, con razón, que Marruecos no tiene en absoluto la intención de respetar el derecho del pueblo del Sáhara Occidental a determinar su destino y ha hecho notar que si Sudáfrica no prestara su apoyo a la República Árabe Saharaui Democrática, estaría traicionando la lucha que los sudafricanos emprendieron en su momento contra el apartheid. UN وأكد بأمانة أن المغرب ليس لديه النية لاحترام حق شعب الصحراء الغربية فى تقرير مصيره، وأوضح أن جنوب أفريقيا لو تخلت عن دعم الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية فإنها بذلك تخون نضالها هى نفسها ضد التفرقة العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more